Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Врачи Национальной службы здравоохранения Европы будут проходить тщательную проверку на знание английского языка

Правительство планирует провести проверку на знание языка и наличие коммуникативных навыков среди врачей.

Элина Бабаян
26 Февраля, 2013

Около 220 главных врачей Англии будут нести юридическую ответственность за проверку знания языка и наличие коммуникативных навыков европейских врачей, прибывших в Великобританию, с апреля.

Новые правила были введены спустя 5 лет после того, как немецкий врач случайно убил пациента во время своей первой смены в Великобритании. Даниель Убани назначил 70-летнему британскому пациенту Девиду Грею завышенную дозу болеутоляющего, что и послужило причиной его смерти.

В период с мая по сентябрь 2009 года британский журнал «Guardian» осветил «пробелы» Европейской системы здравоохранения, подчеркнув, что перед началом работы врачи не проходят тест на знание английского языка и письменный экзамен, разработанные Генеральным медицинским советом.

По словам министра здравоохранения, новые меры станут гарантией того, что все врачи Национальной службы здравоохранения будут свободно владеть английским языком.

На данный момент инструкции были переданы в центры оказания первой помощи для проведения необходимой проверки. Правительство также планирует организовать специальные группы во главе с "ответственным командиром", которые будут проверять уровень образования и способности врачей.

Министр здравоохранения Дэн Поултер также подчеркнул, что пациенты "должны понимать, а также быть понятыми своим врачом, если мы хотим предоставить им лучшее обслуживание, которого они достойны".

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #экзамен #Европа #здравоохранение #врач #тест #проверка #английский #Великобритания #Англия #медицина #доктор #больница #пациент


XIII международный конкурс хайку на русском языке 3264

Все, кто хочет прикоснуться к традиционной японской поэзии и почувствовать себя поэтом - хайдзином, могут принять участие в конкурсе хайку на русском языке.


Лингвовикторина по загадкам разных народов

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Правила восприятия текста 4356

Есть простые правила, которые уже много лет применяют писатели и журналисты для анализа простоты восприятия текста - для блоггеров, копирайтеров, писателей.


Терапевты и стоматологи будут освобождены от правил валлийского языка 1430

Терапевты, стоматологи и фармацевты не должны будут предоставлять услуги валлийского языка пациентам в соответствии с «Положением о медицинском обслуживании», принятым Правительством Уэльса.




Британские учёные утверждают, что валлийский и гаэльский языки полезны для здоровья 2222

Учёные из Эдинбурга провели исследование, в ходе которого доказали, что изучение малых языков является действенным инструментом профилактики старческого слабоумия.


История переводов: Три сочетания Инь и Ян в грибе, выросшем из гусеницы 2872

Кордицепс – это лекарственный гриб, вырастающий из тела гусеницы и произрастающий на высоте 3-5 тыс. метров над уровнем моря. Чаще всего он встречается на Тибетском нагорье. Поэтому неудивительно, что именно с китайского языка мы перевели обширную инструкцию по применению данного "китайского гусеничного гриба", который считается афродизиаком, тоником, омолаживающим средством и средством против опухолей.


Что могут рассказать переводчику имена английских королей и королев? 5114

Так уж повелось, что нередко королевских персон величают со смыслом: Иван Грозный, Ярослав Мудрый, Екатерина Великая и др. Английские венценосцы также не стали исключением. Однако порой подобные загадки не всегда лежат на поверхности, и часто приходится поломать голову прежде чем понять, чем же примечательно имя того или иного монарха.


Новые клиенты бюро : клиники и диагностические центры в Германии 2371

С началом кризиса немецкие клиники стали активно интересоваться вопросом привлечения пациентов из России.


Двуязычный словарь помогает сохранить язык гуринджи 1976

Двуязычная печатная версия словаря с гуринджи на английский будет представлена 23 августа на празднике Дня свободы в городе Калкаринджи, Северная территория, Австралия.


Перевод с детского языка: На изучение освоения языка детьми в Британии потратят почти 360 тыс. фунтов стерлингов 2754

Британские ученые начали масштабное исследование на тему освоения языка детьми в возрасте от 8 месяцев до полутора лет. На проведение этой работы выделен грант в размере 358 тыс. фунтов стерлингов.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Чеки за покупки и поездки / Shopping and travel bills ", Финансовая отчетность: чеки, квитанции

метки перевода: финансовый, справка, поездка.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:




Московских врачей научат говорить на английском языке




Правительство Уэльса ратует за использование валлийского языка в здравоохранении



В Тамбове провели международную конференцию на тему языкового сознания


В Великобритании незрячая 10-летняя девочка владеет пятью языками и учит еще два


Правительство Британии лишило глухого дипломата услуг переводчика


Переводчики-волонтеры помогут организовать гастроли в Казани знаменитого Cirque du Soleil


В Великобритании в школе для иностранцев первоклассникам закупают электронные переводчики


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий по влажности лесоматериалов
Глоссарий по влажности лесоматериалов



"Весенняя праздничная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru