Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Врачи Национальной службы здравоохранения Европы будут проходить тщательную проверку на знание английского языка

Правительство планирует провести проверку на знание языка и наличие коммуникативных навыков среди врачей.

Элина Бабаян
26 Февраля, 2013

Около 220 главных врачей Англии будут нести юридическую ответственность за проверку знания языка и наличие коммуникативных навыков европейских врачей, прибывших в Великобританию, с апреля.

Новые правила были введены спустя 5 лет после того, как немецкий врач случайно убил пациента во время своей первой смены в Великобритании. Даниель Убани назначил 70-летнему британскому пациенту Девиду Грею завышенную дозу болеутоляющего, что и послужило причиной его смерти.

В период с мая по сентябрь 2009 года британский журнал «Guardian» осветил «пробелы» Европейской системы здравоохранения, подчеркнув, что перед началом работы врачи не проходят тест на знание английского языка и письменный экзамен, разработанные Генеральным медицинским советом.

По словам министра здравоохранения, новые меры станут гарантией того, что все врачи Национальной службы здравоохранения будут свободно владеть английским языком.

На данный момент инструкции были переданы в центры оказания первой помощи для проведения необходимой проверки. Правительство также планирует организовать специальные группы во главе с "ответственным командиром", которые будут проверять уровень образования и способности врачей.

Министр здравоохранения Дэн Поултер также подчеркнул, что пациенты "должны понимать, а также быть понятыми своим врачом, если мы хотим предоставить им лучшее обслуживание, которого они достойны".


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Лингвистическая викторина на тему турецкого языка


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: экзамен, Европа, здравоохранение, врач, тест, проверка, английский, Великобритания, Англия, медицина, доктор, больница, пациент




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Редактирование текстов сайта", Бизнес перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 19
Загрузка бюро: 25%

Поиск по сайту:




Английский язык




История переводов: Три сочетания Инь и Ян в грибе, выросшем из гусеницы




Будущие врачи в Литве осваивают перевод на иностранные языки




Переживший амнезию американец освоил перевод на шведский



Китайские университеты отменяют экзамен по английскому языку



Британец после комы освоил перевод на валлийский



Как получить кружку бюро переводов Фларус
Подарочная кружка


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru