Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






О-ла-ла: Переболев гриппом, британка заговорила с французским акцентом

40-летняя жительница Бирмингема (Великобритания) Деби Ройстон (Debie Royston), переболев гриппом, заговорила с французским акцентом.

Наталья Сашина
15 Февраля, 2012

Из-за болезни женщина сначала потеряла голос, а когда способность нормально говорить вернулась к ней спустя месяц, Деби Ройстон с удивлением обнаружила у себя вместо бирмингемского французский акцент. В медицине такие случаи называются синдромом иностранного акцента и, надо сказать, что их регистрируют чрезвычайно редко. Синдром ранее случался только у тех людей, которые пережили ранения в голову, инсульт или страдали от мигрени - у Дебби не было диагностировано ничего из перечисленного.

Сейчас женщина говорит, что из-за случившегося она утратила свою индивидуальность. "Окружающие говорят, что мой акцент теперь похож на французский, но я даже никогда не была во Франции", - говорит Дебби. "Каждый день просыпаясь я говорю себе "Не разговаривай", ведь только когда я молчу, я чувствую себя прежней Дебби", - добавляет она.

До настоящего времени синдром иностранного акцента был выявлен у 60 человек, но способов лечения врачи пока не нашли. В большинстве случаев синдром постепенно излечивался без помощи медиков, однако у некоторых акцент изменился на всю жизнь.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #врач #синдром #голос #Великобритания #акцент #французский


Армянский язык - ключ к тайнописи древней поэмы 7658

Последний царь ассирийской империи Ашурбанипал создал библиотеку, в которой собрал великолепную коллекцию древних гимнов, поэм, научных и религиозных текстов. Он приказал скопировать и перевести на аккадский язык тексты, написанные на древнем шумерском языке Месопотамии. Среди этих текстов была и поэма о Гильгамеше.


Викторина по заимствованиям

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Пристегиваемый переводчик поможет врачам в общении с пациентами 1626

С помощью нескольких микрофонов устройство перевода Fujitsu распознает собеседника в помещении и его устную речь, затем автоматически переводит без какого-либо взаимодействия. Однако и эта система не обходится полностью без облачных технологий.


Британцы назвали "королевский английский" своим любимым акцентом 5198

По данным британского издания The Times, жители Туманного Альбиона больше всего любят так называемый "королевский английский" акцент. Такие результаты были получены в ходе исследования eHarmony.




Южная Корея разработала оффлайн-переводчик для смартфонов 5560

Теперь, чтобы осуществить перевод с любого из четырех языков, подключение к интернету не требуется.


В Болгарии половина желающих уехать из страны врачей учит немецкий язык 3397

По данным исследования, проведенного в Болгарии рядом общественных организаций, 80% врачей в возрасте до 40 лет хотят покинуть свою страну из-за низкой зарплаты. Из них половина медицинских сотрудников усиленно изучает немецкий язык, чтобы эмигрировать в Германию.


Что учить: британский английский или американский английский? 3717

По словам доцента кафедры перевода английского языка МГЛУ Дмитрия Псурцева, большинство российских студентов желает выучить британский вариант английского языка. Однако люди забывают, что языковая норма базируется на различиях между экономическими и социальными классами, то есть "правильный" английский – это не американский английский и не британский английский, а язык элиты. Независимо от того, проживает эта элита в США или Великобритании.


Новые клиенты бюро : клиники и диагностические центры в Германии 2361

С началом кризиса немецкие клиники стали активно интересоваться вопросом привлечения пациентов из России.


В Тамбове провели международную конференцию на тему языкового сознания 2809

В Тамбовском государственном университете им. Г.Р.Державина состоялась Международная научная конференция "Проблемы языкового сознания". Мероприятие проходило в период с 15 по 17 сентября.


В Великобритании состоится конференция, посвященная вопросам лингвистики и межкультурной коммуникации 4059

В период с 29 июня по 1 июля в Университете Восточной Англии (University of East Anglia), Норвич (Великобритания), будет проходить вторая международная конференция на тему "Межкультурная прагматика на перепутье: лингвистика и межкультурные коммуникации через призму СМИ".



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Коммерческое предложение / Commercial offer ", Маркетинг и реклама

метки перевода: увеличиться, оборотный, сравнение.

Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:



Нецензурная лексика помогает человеку переносить боль


20 марта во всем мире отметят Международный день франкофонии


Подавляющее большинство россиян не владеет иностранными языками


Франция борется с кризисом силами малого бизнеса


В Рязани проходит выставка французских заимствований в русском языке


В Великобритании прошла конференция, посвященная исчезающим языкам


Правительство Британии лишило глухого дипломата услуг переводчика


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Глоссарий по металлообработке
Глоссарий по металлообработке



Лингвовикторина по терминам путешественников








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru