What’s up in the translation industry?
Moscow,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 bld. 2, of. 25
+7 495 504-71-35 from 9.30 till 17.30
info@flarus.ru | Order


Company’s presentation
Online Translation Quote






History of translation: "O Mussels," said the Carpenter, "You`ve had a pleasant run!"

One of the interesting orders which were performed at our agency was the recent translation of the project in the related topics of "Ecology" and "Zoology" into English. It was scientific work about mariculture distribution of the mussels in the White Sea. The Pacific blue mussel (Mytilus trossulus) and the Common mussel (Mytilus edulis): what kind of the type oppresses the other in the calm water areas and how challenging is the breeding of mussel plantations in the northern seas.

Philipp Konnov
08 August, 2014

Mussel is the family of marine bivalve shellfish. Mussels are high-protein and low-calorie products; in addition mussels hardly contain carbohydrates. A special aquaculture approach called mariculture (or marine culture) is used in mussel breeding "in vitro". According to the text of the scientific work translated into English Mytilus edulis (common mussel) is the autochthonous type of mussel in the White Sea. However, the second type of mussel is Mytilus trossulus (Pacific blue mussel) also lives in the White Sea. This type has thinner shell which makes it near impossible to transport and further sell the shellfish.

It was essential to expose environmental distinctions between the two types of shellfish to prevent large "immigration" of fragile (and having both lower tastiness) Mytilus trossulus to the plantations along with mussel culture of higher value. The factors of salinity, surf, the factor of substrate and their influence on the expansion of the mariculture in the White Sea waters are alternately considered in the work translated into English.

Our English language translator who worked on this order holds a degree in biology. It allowed performing very detailed scientific translation where the knowledge of the specific terms was necessary ("apex of the area", "surf", "fucoids", "conchology characteristics", etc), compiling of the mini glossary for adequate and professional translation from Russian into English.

Mussel breeding in the northern seas is fairly often and profitable. However, at plantation formations of mariculture it is always necessary to make an assessment of the environmental conditions at first and inspect the water areas to minimize possible financial loss, as well as harming the environment and marine aquatic organisms.

Click here to read it in Russian.

Share:


Submit Your Article Most popular Archive
tags: #sea #english #mariculture #water area #mussel #shellfish #scientific translation #biology #zoology #ecology #history of translation


Немецкая орфорграфия: Как печатать умлауты 35873

Вопрос, который рано или поздно возникает у любого изучающего немецкий язык: как писать умлауты (нем. Umlaut, в простонародье - две точки над буквой) на английской раскладке клавиатуры? В нашей статье предлагается несколько способов решения этой проблемы.


Викторина на тему языковой статистики

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Text review 1797

Text review systems are an integral part of modern scientific and academic publications. They provide mechanisms for evaluating and critically analyzing written work before publication. Let`s consider the basic principles of text review systems.


History of translation: Marriage contract 2040

We have recently translated draft marriage contract to German. What do marriage partners wait from each other if their marriage becomes wrong?




History of translation: “Go to recruitment – accept a bondage” or Recruitment policy in China 3009

Recently we translated compliance code for employees of one small Chinese company to Russian. Strict hierarchy and control – here are pillars of internal labor policy of the Celestial Empire’s companies.


Translation services in sport 3503

Horseracing, fighting, trampoline tumbling, ping pong, field hockey — we have made translations on these subjects in our agency so far. Those sports events are among 65 competitions, which are running this summer in London during the XXX Summer Olympic Games after all.


The Blue Dragon Playing with the Tiger, or T’ai chi ch’uan Martial Techniques 2218

Recently our agency translated, from Chinese, terminology of t’ai chi ch’uan martial art (one of the Wushu forms).


History of translation: Liar liar, pants on fire! 5788

This month we completed a big translation project from Russian of a user manual and an operating instruction for the professional computer polygraph software. So how to run a lie detector test? It turns out, that lie detectors are common not only with the judicial investigations but also with recruitment, which is even reflected in the Labor law of Russian Federation.


If graffiti changed anything - it would be illegal 3164

The competitions for best graffities are held. For example, there are competitions with the depictions of the classic authors’ portraits on the territory of "Flacon" factory in Moscow or it is allowed tourists to draw on the Great Wall of China. Meanwhile, there are the organizations that don`t share the ideas of such type of art as painting on the walls, especially when it is referred to graffiti in the subway train carriages, on the billboards and road signs, as well as on the roofs of the stadiums.


History of translation: Tell me what your brands are and I will tell you who you are 3248

A brand is a marketing term meaning a new product or a service with a popular and recognizable brand marks, while branding and brand management are focused on consumer psychology in order to make the brand rememberable and recognizable. A famous American marketing expert, whose work we have translated recently, describes the main principles of branding in fascinating short articles.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Latest translation:
"Инструкция по использованию / User manual ", Технический перевод

translation tags: сертификация, заявление, документационный.

Translations in process: 92
Current work load: 67%

Поиск по сайту:



History of translation: Three combinations of Yin and Yang in a mushroom grown from a caterpillar


Japanese Translation Software Showcased At The University Of Ulster's Magee Campus


Multi-Volume Dictionary On The History Of Common English Words


Mislabeled Prescriptions Put Spanish Speakers At Risk (USA)


Dictionary Of South African Indian English Published


Queens Council On Arts Offers New Literary Translation Award


Shrove Tuesday


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Словарь терминов по замкам (запорным механизмам)
Словарь терминов по замкам (запорным механизмам)



"Арабская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru