What’s up in the translation industry?
Moscow,
Myasnitskaya st., 24, of. 23
+7 495 504-71-35 from 9.30 till 17.30
info@flarus.ru | Order
Company’s presentation
Online Translation Quote


History of translation: Three combinations of Yin and Yang in a mushroom grown from a caterpillar

Cordyceps is a medicinal mushroom growing up from a сaterpillar bulk at a height of 3,000-5,000 m above sea level. It occurs more often in the Tibetan Plateau. Therefore, not surprising that it is with the Chinese language we have translated the extensive direction for use this "Chinese caterpillar mushroom", considered to be an aphrodisiac, tonic, rejuvenator and antiswelling agent.

Ph. Linn
08 October, 2014

In accordance with the translation from Chinese, realized in our translation agency, only mountain cordyceps has a medicinal value, which growing at a height of 3,000-5,000 m above sea level, because there is frosty, snowy and almost no oxygen.

A process of growth of the cordyceps is very peculiar. A papillon larvae is titled a "bat" buried in the ground for the winter, and a part of it got a mushroom spores there. Infected papillon larvae tried to creep out from ground, but they die in a few inches off the ground surface. After that fully functional mycelium hyphae develop in the larva bulk, filling the whole carcass of the crumbled insect. Mushroom "grasses" grown out from the larva of the "bat" as summer sets in. That is why one of the cordyceps names is translated from Chinese as "a winter larva and a summer grass".

The Chinese medicine based on the concept of "Yin and Yang": winter is Yin and summer is Yang, ground is Yin and the blue is Yang, plants is Yin and animals is Yang. A process of growth of the cordyceps consists of three combinations Yin and Yang at once. Ginseng, unossified antlers (deer horns) and cordyceps actually, which extensive direction for use as medicinal product was recently translated by a medicinal translator from our translation agency, are translated to Russian as "Three treasures of Chinese".

Stimulating effect (aphrodisiac) is the main feature of the cordyceps (it also can be translated from Chinese as "the King of medicines" or "soft gold"). But, in accordance to translated instruction, this unique mushroom parasitic upon insect improve human immunity also, assists in the prevention of respiratory disease, cardiovascular disease, rejuvenate the skin and grapple with various types of swelling.

In ancient China, only the emperor had access to the cordyceps, but now, as we seen, the extensive directions for use this medicinal product of Chinese ethnoscience are actively translated to a foreign languages and involved to all countries of the world.

Professional translators of the Flarus translation agency often receive orders for translation from Chinese manufacturing and application instructions of various nutritional supplements, for example shark liver or cartilage capsules or the cordyceps liquid solution etc.

Click here to read it in Russian.

Share:
Submit Your Article




Your comments

Your name:
Please, enter the code on this picture:


Лингвовикторина о голландском языке


Most popular

Archive

tags: history of translation, cordyceps, mushroom, larva, insect, сaterpillar, medicinal translation, Chinese, China, medicine, medication, nutritional supplement, Tibet, aphrodisiac




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Latest translation:
"Распоряжение о вызове в суд", Судопроизводство: решения, постановления, иски, Translator №502

translation tags: документация, пошлина, решение, исполнение, печать.

Translations in process: 39
Current work load: 33%

Поиск по сайту:


History of translation: Insurance


History of translation: “Go to recruitment – accept a bondage” or Recruitment policy in China


History of Chinese clan corporations


A Calendar of Russian and Chinese Popular Beliefs


Wonderful world of medications and the irony of side effects


The Blue Dragon Playing with the Tiger, or T’ai chi ch’uan Martial Techniques




Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2017

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru