What’s up in the translation industry?
Moscow,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 bld. 2, of. 25
+7 495 504-71-35 from 9.30 till 17.30
info@flarus.ru | Order
Company’s presentation
Online Translation Quote


Pieces of advice from our Chinese-Russian-English translator

Asking yourself the question "how is it possible to communicate with a Chinese person", you will certainly find a lot of advice in the Internet. Being translators from Chinese, we offer you our own advice.

Ph. Linn
05 April, 2017



You shouldn’t fail to take some intricacies into account during a banquet: the first thing – Chinese hold a glass with a drink in the right hand, supporting it with the left one; the second thing – clinking glasses in token of respect, a Chinese person will held his glass lower, than yours, it will be a good manner, if you try to do the same too. Holding your glass higher, than the glass of a Chinese person, you display superiority over him, and this fact may insult him very much.

It is obligatory to exchange business cards. It is appropriate to give them, holding with both of your hands. The Chinese will be pleased, if you do so, but they will not be offended, if you don’t.

According to business routine, presents are given at the end of negotiations, during private visits. The presents are not to be unpacked until guests leave. It is better to pack the souvenirs in red paper – in China, red colour symbolizes luck and joy.

When choosing a present, try your best, that the present doesn’t consist of four subjects - the words “four” and “death” sound the same in Chinese.

If you have decided to present flowers, then yellow flowers don’t suit the situation, especially chrysanthemums.

Green headwear means unfaithfulness.


Share:




Откуда пошло выражение "расставить точки над i"?

Всем известно, что выражение "расставить точки над i" означает "внести полную ясность, уточнить, довести до конца". Однако о происхождении этой идиомы, вероятно, мало кто знает. Точнее, мало знают те, кто не говорит на французском языке. Ведь именно из французского языка этот фразеологизм проник в русский.


Виды чая на китайском языке

Чай один из излюбленных напитков людей и самый распространенный на земном шаре.


Flour, not flower: шутник из Британии осыпал свою возлюбленную мукой вместо роз

В ответ на сетования своей возлюбленной о том, что она достойна цветов с доставкой на дом, британец Ричард Селуэй заказал 12 упаковок муки, чем очень удивил девушку. Дело в том, что английском языке слова "цветок" (flower) и "мука" (flour) произносятся одинаково - на этом и сыграл шутник из Великобритании.


"Музыкальная" викторина

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Перевод с языка животных на язык людей: Человеческая речь возникла из пения птиц и языка животных

Лингвисты и биологи предложили новую теорию происхождения человеческой речи. В ее основе, считают исследователи Массачусетского технологического института, лежит пение птиц и язык, которым пользуются для общения животные.


A Bark is Local, but the Cat Speaks Just One Meow



Definition of "Red" in The Titles of "The Mentalist" TV Series

According to Oxford Dictionary "red": 1) of a colour at the end of the spectrum next to orange and opposite violet, as of blood, fire, or rubies; 2) (of hair or fur) of a reddish-brown colour; 3) used to denote something forbidden, dangerous, or urgent, etc.


Airline Mistranslation As A Lack Of Professionalism

Local language experts have attributed a glaring translation error on a map published by Taipei-based China Airlines (CAL) to a lack of respect for translation professionalism on the part of the airline.


New Terminology On Microsoft Language Portal

The Microsoft Language Portal has been updated with terminology and UI translations from scores of international Microsoft products that have released over the last few months.


中国第一本鄂温克语教材今年起投入使用





Submit Your Article Most popular Archive
tags: зеленый, красный, four, China, Chinese, translator, words, guest, flower, этикет, общение, китаец, Китай, китайский, деловой





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Latest translation:
"Проформа Счета", Финансовый перевод, Translator №432

translation tags: оплата, валюта, компания, стоимость, предоплата, реквизиты, печать.

Translations in process: 37
Current work load: 43%

Поиск по сайту:



List of Words to Be Banished From The Queen's English For Mis-use, Over-use And General Uselessness


Китайский язык - язык XXI века


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Адаптация перевода на испанский язык



Судовой словарь (глоссарий морских терминов)
Судовой словарь (глоссарий морских терминов)



"Музыкальная" викторина







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru