Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Исторические личности, которые были крайне безграмотными людьми

Даже Нобелевские лауреаты и знаменитые писатели могут быть обвинены в отсутствии грамотности и незнании собственного языка.


Вы пытаетесь писать грамотно? Сможете ли прожить без вордовского редактора проверки орфографии? Сможете ли выбрать правильный вариант: "интелегенция", "интеллегентция" или "интеллигенция"? Если нет, то вы автоматически можете попасть в крайне интересную компанию. Среди них несколько очень известных исторических фигур:
безграмотность
Джейн Остин
К счастью, автор романа «Гордость и предубеждение» всегда умудрялась найти редакторов, которые могли разобрать ее письмена, полные орфографических и стилистических ошибок.

Джордж Вашингтон
Человек, который претендовал на должность первого американского президента писал: "We find our necessaties are not such as to require an immediate transportation during the harvist", жалуясь на недостаток продовольствия во время войны за независимость.

Агата Кристи
Женщина, которая впоследствии была названа "королевой детектива", иногда неправильно писала даже имена своих героев.

Альберт Эйнштейн
В оправдание своей безграмотности Эйнштейн утверждал, что английский - его второй язык. Но физикам, штудирующим его работы, приходилось несладко.

Эрнест Хемингуэй
У Хемингуэя были проблемы с причастиями: он путал "loving" с "loveing", а в его рукописях "moving" превращалось в "moveing".

Ф. Скотт Фицджеральд
Оригинальный вариант "Великого Гэтсби" содержал сотни орфографических ошибок, некоторые из которых до сих пор находят редакторы.


Поделиться:




Сколько человек в Германии не знaют нeмeцкий язык нa дocтaтoчнoм уpoвнe

Koличecтвo людeй в Гepмaнии, кoтopыe нe умeют пpaвильнo читaть и пиcaть нa нeмeцкoм языкe, coкpaтилocь, кaк cooбщaeт www.germania.one


Кутчер и Кунис научат свою дочь говорить по-русски

С самого рождения девочки родители говорят с ней на двух языках.


В Москву с лекцией приезжает знаменитый ирландский фотограф Джон Минихэн

2 октября 2014 года в Посольстве Ирландии в Москве все желающие смогут посетить бесплатный мастер-класс и прослушать лекцию Джона Минихэна, известного своими фотографиями молодой леди Дианы Спенсер, Фрэнсиса Бэкона, Жаклин Кеннеди и автора "В ожидании Годо" Самюэла Беккета, а также попрактиковать свои знания английского и ирландского языков.




Английское правописание сложно. В других языках еще хуже.

Орфография английского языка поражает своей сложностью. Даже люди, родившиеся и выросшие в англоязычных обществах, часто имеют массу проблем с написанием английских слов. Однако в ряде языков есть не менее опасные лингвистические ловушки.


В Санкт-Петербурге провели VI фестиваль языков

Ежегодный Петербургский фестиваль языков состоялся в этом году в шестой раз в воскресенье, 22 апреля, в университете ИТМО. Нынешний фестиваль, подобно предыдущим выпускам, охватил около 30 языков, каждый из которых был представлен в виде презентации в свободной форме.


Как перевести pdf-документ

Работая с техническими переводами, мы часто получаем исходные файлы в формате PDF. Что за формат - PDF? Как происходит работа с такими документами? Советы для переводчиков и заказчиков.


Zemřel český exprezident Václav Havel, možný tvůrce termínu Absurdistán

V neděli 18. prosince 2011 zasáhla Českou republiku a celý politický svět tragická zpráva o úmrtí posledního československého a prvního českého prezidenta Václava Havla. Významná osobnost postkomunistického dění ve východní Evropě podlehla dlouhotrvajícím zdravotním potížím ve věku 75 let.


Изменения языка необходимы для его сохранения в качестве средства общения



Лингвисты обсудили проблемы русского языка в интернете

В Москве в бизнес-центре "Японский дом" 3 декабря состоялся Международный медиафорум с тематикой "Русский язык в Интернете: RU-ДА или RU-НЕТ?", который был организован справочно-информационным интернет-порталом ГРАМОТА.РУ.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: факты, знаменитость, грамотность, безграмотность, писатель, редактор, орфография, ошибка



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Свидетельство о браке / شهادة قران", Нотариальные переводы, Переводчик №578

метки перевода: гражданство, регистрация, национальность, запись, состояние.

Переводы в работе: 40
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:



В чем секрет популярности перевода "Карлсона, который живет на крыше" в странах бывшего СССР?


В Бразилии открыта горячая линия по вопросам грамматики


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Контекстная реклама на англоязычную аудиторию (в Google Adwords)



Fisheries glossary
Fisheries glossary



Лингвистические викторины от бюро переводов Фларус






Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru