Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






История переводов: Шаланды, полные моллюсков

Из интересных заказов, которые были выполнены в нашем бюро, стоит выделить недавний перевод на английский язык проекта по смежным темам «Экология» и «Зоология» – научную работу о размещении марикультуры мидий в Белом море. Мидия тихоокеанская (Mytilus trossulus) и мидия съедобная (Mytilus edulis) – кто кого притесняет на затишных акваториях и насколько перспективно выведение плантаций мидий в северных морях?

Елена Рябцева
05 Августа, 2014

Мидии – это семейство морских двустворчатых моллюсков. Они являются низкокалорийным продуктом, который богат белками, при этом в мидиях почти совсем не содержится углеводов. Для разведения мидий в искусственных условиях применяется такое направление аквакультуры, как марикультура (или морская культура). Согласно переведенному на английский язык тексту научной работы, коренным видом мидий в Белом море является Mytilus edulis (мидии съедобные), однако здесь также обитает и второй вид - Mytilus trossulus (мидии тихоокеанские), который отличается более тонкой раковиной, что делает практически невозможной транспортировку этих моллюсков и дальнейшую их продажу.



Необходимо было выявить экологические различия между двумя видами моллюсков, чтобы предотвратить массовое «вселение» хрупких (и к тому же обладающих более низкими вкусовыми качествами) Mytilus trossulus на плантации с более ценными культурами мидий. В переведенной на английский язык работе поочередно рассматриваются факторы солености, прибойности и фактор субстрата и их влияние на расселение марикультуры в акватории Белого моря.

Наш переводчик английского языка, который осуществлял работу над этим заказом, имеет биологическое образование, что позволило ему с особой тщательностью выполнить данный научный перевод, где требовалось знание специальных терминов («кутовые участки», «прибойность», «фукоиды», «конхиологические признаки» и т.д.), составление мини-глоссария для адекватного и профессионального перевода с русского на английский язык.

Выращивание мидий в северных морях – явление довольно частое и прибыльное. Однако при постановке плантаций марикультур всегда необходимо изначально проводить оценку экологической ситуации и обследовать акватории, чтобы свести к минимуму не только возможные финансовые убытки, но и нанесение вреда окружающей среде и морским гидробионтам.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #история переводов #экология #зоология #биология #научный перевод #моллюск #мидия #акватория #марикультура #английский #море


Самое длинное слово в болгарском языке 6151

Самое длинное слово в болгарском языке состоит из 41 буквы.


"Весенняя праздничная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Потребность в многоязычном научном контенте 2511

Не секрет, что недавняя пандемия COVID-19 пролила свет на важность научной грамотности и проблемы, связанные с ограниченным доступом к языковым услугам во всем мире. Когда информация об общественном здравоохранении доступна только на английском языке, это ставит в невыгодное положение миллионы жителей с ограниченным знанием английского языка — вот почему репортеры Science Friday недавно провели опрос среди своей читательской аудитории и составили отчет, анализирующий спрос на многоязычные научные СМИ.


Первый атлас куликов Арктики хотят перевести на английский 3064

Российские орнитологи после 12 лет кропотливой работы составили атлас с информацией о 76 видах куликов. Для каждого вида представлена карта их расселения, а также краткая информация об особенностях вида.




История переводов: Биоразнообразие животного и растительного мира России 3251

Наше бюро часто выполняет переводы по биологии: ботанике и зоологии. Совсем недавно был завершен крупный проект по переводу на английский язык исследовательских статей по биоразнообразию растительных сообществ и сообществ животных в разных областях нашей страны.


Завершен очередной проект: медицинский перевод 2767

Недавно мы завершили относительно большой проект о клинических исследованиях природного пигмента лютеина и о его влиянии на улучшение зрения.


Прогноз переводчиков - рост цен в российской экономике 2833

Нас ожидают привычные невзгоды. Рынок переводов является зеркалом экономики.


Вам пиццу-конус или пиццу-зонтик? 2727

Если вам наскучила обычная пицца, вас, верятно, обрадует эта новость. Мы завершили перевод инструкции для формовочного аппарата, изготавливающего пиццу нестандартного вида.


Текст перевода описывает удобный способ решения проблемы звукоизоляции для жителей городских квартир 2638

Огромное количество городских жителей страдает от повышенного шума из-за автомобильного трафика или громких звуков индустриального происхождения. Оказывается, существует способ облегчить свои страдания.


В нашем бюро переводов завершен проект "Локализация терминала по торговле акциями Meta Trader" 2776

Через торговый терминал клиент может получать информацию о торгах на финансовых рынках, проводить технический анализ и совершать торговые операции.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Инструкция по использованию / User manual ", Технический перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 84
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:



В Тюмени французские лингвисты проведут ряд лекций по семиотике


Эбоникс. Специфический английский язык - ebonics. African American Vernacular English.


V Международный семинар переводчиков произведений Льва Толстого пройдет в "Ясной Поляне"


Новое издание Оксфордского словаря пополнилось глаголами "отфрендить", "твитить" и существительным "вувузела"


В Великобритании появился необычный перевод Корана


Профессия переводчика - одна из самых перспективных в ближайшее десятилетие - Forbes


Популярность русского языка в мире снижается


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги перевода образовательных программ, курсов коучинга, менторства и тьюторства
Мы привлекаем к переводу электронных курсов только носителей языка. В этом случае в переводе учитываются культурные различия, национальные и социальные факторы, в образовательной тематике имеющие первостепенное значение. Стоимость услуг перевода текстов образовательной тематики.



Глоссарий по инвестициям
Глоссарий по инвестициям



"Весенняя праздничная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru