Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Подготовка публикации для западных журналов: Исследования с участием клеток и растений

Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в международных журналах. Подготовка в соответствии стандартам, принятым в международной системе научных публикаций и включает вычитку носителей языка, корректуру и редактуру научной статьи.

Philipp Konnov
11 Января, 2023

подготовка к публикации

В разделах "Методы" для представлений, сообщающих об исследованиях с клетками, должно быть указано их происхождение. Во введении должно быть сказано, какие методики были выбраны при проведении исследования. В разделе "Методы" вы должны полностью описать план эксперимента или процесс исследования таким образом, чтобы любой компетентный читатель смог воспроизвести полученные вами результаты.

Если использовались ранее неопубликованные клеточные линии, в том числе полученные из другой лаборатории, должны быть предоставлены подробные сведения об одобрении институционального наблюдательного совета или комитета по этике, а также должно быть предоставлено письменное информированное согласие, если линия имеет человеческое происхождение.

Экспериментальные исследования растений, включая сбор растительного материала, должны соответствовать институциональным, национальным или международным правилам и Конвенции о биологическом разнообразии дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения.

Для каждой представленной рукописи необходимо предоставить подтверждающую генетическую информацию и информацию о происхождении. Для исследований, включающих редкие растения, образцы должны быть доступный в гербарии или музее. Данные могут быть запрошены будущими исследователями для проверки идентичности материала, использованного в исследовании. Они должны включать подробную информацию о популяциях, отобранных в месте сбора, дату сбора и документировать часть (части) растения, использованные в исследовании. Для редких, исчезающих или находящихся под угрозой исчезновения видов от этого можно отказаться, но автору необходимо описать это в сопроводительном письме.

В нашем бюро переводов работают опытные редакторы и корректоры. Вы можете задать им вопрос по электронной почте. Мы постараемся ответить на него в нашем блоге.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #исследование #редактура #корректура #вычитка #журнал #автор #рукопись #подготовка к публикации #эксперимент #происхождение #исследования #клетка #согласие #биолог #корректор #публикации #растения #биология #ботаника


Международный конкурс перевода для студентов 3581

Переводчик должен быть как стекло, такое прозрачное, что его не видно. Николай Гоголь


"Свадебная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


На сайт бюро переводов добавлен глоссарий по геронтологии 1057

Глоссарий был составлен для выполнения проекта по переводу и подготовке к публикации научной статьи по тематике геронтологии. Глоссарий включает в себя понятия и термины социальной геронтологии, используемые в научных исследованиях.


Проверка грамматики английского языка онлайн - Grammarly 1320

Grammarly предлагает в режиме реального времени улучшения текста: проверку грамматики, устранение орфографических ошибок, альтернативные фразировки. Grammarly отмечает грамматические, орфографические и пунктуационные ошибки и в некоторых случаях это помогает улучшить стилистику письма.




Příprava publikace pro západní časopisy: Registrace klinických studií 1054

Série doporučení pro autory, kteří chtějí připravit svou práci, vědecký článek, rukopis nebo výzkum k publikaci v mezinárodních časopisech. Příprava v souladu se standardy přijatými v mezinárodním systému vědeckých publikací a zahrnuje korektury rodilými mluvčími, korekturu a editaci vědeckého článku.


Написание статьи или биографии для публикации в Wikipedia 1477

Необходимо разделять услуги написания статьи и успешной публикации ее в Википедии. Мы с точностью можем отвечать за создание статей, содержащих факты из жизни заказчика. Но за успех публикации отвечать не можем, так как это зависит от многих участников проекта.


Оценка значимости научных публикаций: импакт-фактор, индекс цитирования, экспертная оценка 1639

Вклад исследователя и качество его работ можно измерить различными способами, например, по оценкам импакт-фактора и индекса цитирования, а также экспертной оценке.


Подготовка публикации для западных журналов: Разделы исследования 2782

Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. Подготовка включает вычитку (корректуру и редактуру) носителем языка.


Слишком субъективный или категоричный 2356

В академических работах аргументы должны подкрепляться доказательствами. Избегайте слов, которые подразумевают выводы, основанные на личном мнении автора; для поддержки главного аргумента используйте предметный язык.


Несколько слов о веб-сайтах, предлагающих дешевые "услуги корректуры и вычитки текстов" 3179

В интернете существует множество веб-сайтов, которые предоставляют услуги корректуры и редактирования очень низкого качества. К нам часто обращаются клиенты за помощью после того, как они были разочарованы результатом вычитки, корректуры и редактирования.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Контент сайта / Website content ", Маркетинг и реклама

метки перевода: информационный, каталог, полезный.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:



Три слова португальского происхождения



Что могут рассказать переводчику имена английских королей и королев?




История возникновения слова OK




Новый язык программирования будет писать и переводить тексты алфавита ДНК



История переводов: Журнал о спортивной обуви


Причина появления плохих переводов заключается в нехватке квалифицированных переводчиков



История символа @ и способы его прочтения в разных языках



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Политико-терминологический глоссарий
Политико-терминологический глоссарий



Дебютная викторина бюро переводов Фларус








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru