|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Глоссарий для горнодобывающей промышленности |
|
|
 Глоссарий терминов для горнодобывающей промышленности добавлен на сайт бюро переводов Фларус и охватывает всю горнодобывающую экосистему, от добычи полезных ископаемых, металлических руд, измельчения, плавки и транспортировки, а также металлургию, горнодобывающее оборудование, технологии автоматизации горных работ и торговлю металлами.
Горнодобывающая промышленность является одним из наиболее глобальных секторов бизнеса в мире. Горнодобывающие компании используют оборудование от мировых производителей, продают сырье по всему миру и поэтому зависят от профессиональных переводов между английским, русским, китайским и многими другими языками.
Глоссарий горнодобывающей промышленности
Глоссарий горнодобывающей промышленности предоставляет почвоведам и специалистам по природным ресурсам геологические и связанные с ними термины.
Глоссарий по инженерной геологии и горной добыче
Глоссарий для специалистов горной, геологической, маркшейдерской, экологической и служб добывающих предприятий, руководителей и работников государственных органов власти, ученых и работников высшей школы, научно-исследовательских и проектных институтов.
Горнодобывающая промышленность жестко регулируется из-за ее значительного воздействия на природную среду и компании должны следовать нормам и разрабатывать методы добычи полезных ископаемых, чтобы свести к минимуму воздействие на окружающую среду. Все эти действия требуют подробной технической документации для подачи в регулирующие органы и соблюдения международных законов. Для многонациональных горнодобывающих компаний эти экологические отчеты и исследования должны быть переведены на иностранные языки.
Глоссарий по экологии и загрязнению воздуха
Терминология по оценке состояния окружающей среды, руководства и отчеты о реабилитации земель, а также процедуры предотвращения стихийных бедствий и управления очистными сооружениями.
В последнее время появляется много новых интернет-словечек, которые проникают и в наше повседневное общение. Китайский язык – не исключение. |
Глоссарий микробиологии содержит термины и понятия, используемые при изучении микроорганизмов, включая бактерии, вирусы, грибы и другие микроорганизмы.
|
Глоссарий включает в себя не только стандартные термины, связанные с добычей полезных ископаемых, но и термины в периферийных областях, таких как окружающая среда, загрязнение, автоматизация, здоровье и безопасность.
|
Узкоспециализированные заказы по сложным техническим темам редко обходятся без составления глоссария. Для выполнения переводов по геологии, изысканиям, разведке мы привлекаем переводчиков работающих по этим темам. Но ведение общего глоссария никогда не бывает лишним. Делимся им с коллегами. |
Diamond Glossary (глоссарий терминологии) был собран редакторами бюро переводов Фларус на основе специализированных словарей для выполнения объемного заказа по этой тематике. |
Проект тематических глоссариев и словарей бюро переводов Flarus пополнилась подборкой терминов по агрономии и агропочвоведению. |
Термины в области корпоративного управления, финансовых и страховых рынков, бизнес-процессов редко появляются в русском языке и чаще всего заимствуется из опыта других стран. |
Услуги профессионального перевода для компаний, занятых в горнодобывающей промышленности, производстве и обслуживании горно-шахтного оборудования.
|
Известно, что дельфины очень разумные животные, и вполне объяснимо, что многим интересно, о чем они говорят. Сначала данным вопросом заинтересовалась Меган Фокс, морской биолог, разработав научный подход к пониманию языка дельфинов. В настоящее время разработано специальное приложение-переводчик, своего рода цифровая версии The Oxford English/Dolphin словаря. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Отчет об испытаниях клеевого состава", Химия метки перевода: сертификация, испытательный, лаборатория, construction, испытание, тестирование, распыляемый.
Переводы в работе: 104 Загрузка бюро: 49% |
|
 |
| | | |
 |
Услуга форматирования статьи по шаблону Оформление статьи по шаблону в соответствии с требованиями издательства - форматирование текста, изображений, таблиц, сносок, списка литературы, техническая переделка под шаблон. |
|
 |
| | |
| |
|