В начале лета этого года был запущен перекрестный российско-германский проект - Год немецкого языка и литературы в России и параллельно с ним Год русского языка и литературы в Германии. Произведения Толстого, Достоевского и Булгакова хорошо знакомы немецким читателям. Их неоднократно переводили на немецкий язык. Однако немцев интересует и современная русская литература, которая также активно переводится на немецкий и успешно продается в Германии.
Одним из самых читаемых в Германии современных российских авторов является Людмила Улицкая. На немецкий язык переведены многие ее произведения, включая "Казус Кукоцкого", "Даниэль Штайн, переводчик" и "Зеленый шатер".
Другой автор, к которому немцы проявляют интерес, - Владимир Сорокин. Во многих книжных магазинах в Германии можно найти его романы в переводе на немецкий язык - "Голубое сало", "Лед", "День опричника" и "Метель".
Успехом также пользуются произведения Виктора Пелевина, Бориса Акунина, вся серия которого, посвященная приключениям Эраста Фандорина, была переведена на немецкий. Последним представленным немецким читателям автором стал Захар Прилепин. Первым произведением этого автора, переведенным на немецкий язык, стал роман "Санькя".