Новости переводов
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Современная русская литература активно переводится на немецкий язык

Произведения Толстого, Булгакова и Достоевского знакомы немецким читателям не понаслышке. Русская классическая литература в Германии много переводилась на немецкий язык и представляет большой интерес не только для студентов-славистов, но и для обычных читателей. Однако не только классика пользуется популярностью у немцев: их интересуют и современные авторы.

Наталья Сашина
12 Ноября, 2014

В начале лета этого года был запущен перекрестный российско-германский проект - Год немецкого языка и литературы в России и параллельно с ним Год русского языка и литературы в Германии. Произведения Толстого, Достоевского и Булгакова хорошо знакомы немецким читателям. Их неоднократно переводили на немецкий язык. Однако немцев интересует и современная русская литература, которая также активно переводится на немецкий и успешно продается в Германии.

Одним из самых читаемых в Германии современных российских авторов является Людмила Улицкая. На немецкий язык переведены многие ее произведения, включая "Казус Кукоцкого", "Даниэль Штайн, переводчик" и "Зеленый шатер".

Другой автор, к которому немцы проявляют интерес, - Владимир Сорокин. Во многих книжных магазинах в Германии можно найти его романы в переводе на немецкий язык - "Голубое сало", "Лед", "День опричника" и "Метель".

Успехом также пользуются произведения Виктора Пелевина, Бориса Акунина, вся серия которого, посвященная приключениям Эраста Фандорина, была переведена на немецкий. Последним представленным немецким читателям автором стал Захар Прилепин. Первым произведением этого автора, переведенным на немецкий язык, стал роман "Санькя".

Поделиться:
Прислать свою статью




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Лингвовикторина о голландском языке


Наиболее читаемые

Архив

метки: Германия, книга, роман, немецкий, литература, Владимир Сорокин, Захар Прилепин, Людмила Улицкая, русский, художественный перевод




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сервис предоставления торговых рекомендаций", Технический перевод, Переводчик №654

метки перевода: кабинет, гражданство, финансирование, стоимость, доступ, доходность, клиентура.

Переводы в работе: 39
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:




Новости литературы



В Лондоне проходит фестиваль русской литературы SLOVO



Новая стипендиальная программа для молодых переводчиков из Германии и Франции


В Токио обсудили переводы произведений Пушкина на японский язык




Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2017

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru