Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Девять немецких слов, которые вы вряд ли захотели бы услышать вновь

В данной статье представлен список слов, с которыми большинство из нас предпочло бы никогда не встречаться. Читателям Twitter и Facebook было предложено выбрать наиболее нелюбимые немецкие слова, которые связывают наши языки в узлы и вселяют ужас в наши сердца.

Волгина Юлия
25 Сентября, 2014

Некоторые из претендентов были выбраны из-за сложности произношения, другие кажутся просто лишними или бессмысленными, а остальные вызывают не очень приятные ассоциации.
недовольство

Zwar: вы можете десятилетиями говорить по-немецки, но так до конца и не понять, что это слово в действительности означает – хотя и приходится с ним встречаться постоянно. Словари в качестве перевода предлагают "а именно", "на самом деле", однако, как правило, оно употребляется в виде слова-паразита "э-э-э".

Quasi..: это не слово, а префикс, но немцы уделяют ему повышенное внимание. Возможно, в силу гипертрофированной политкорректности или желания не называть вещи своими именами, или просто в качестве наиболее легкого способа показаться квазиинтеллектуальным.

Landeseinwohneramt: использование суффикса “-amt” придает резкий оттенок бюрократизма. Один из посетителей Facebook написал, что подобные слова приводят его в ужас, предвещая необходимость зацикливаться на мелочах и неотступно следовать правилам, будь то “Ordnungsamt”, “Bezirksamt”, or “Finanzamt”.

Schleimhautentzündung: переводится с немецкого как “воспаление слизистой оболочки” - неприятно звучит и его сложно выговорить, особенно если вы страдаете от этого недуга.

Streichholzschächtelchen: возможно, можно относиться к этому спокойнее, но все же нет никаких причин для частого использования выражения "крошечный спичечный коробок" в повседневном общении.

Geschwindigkeitsbegrenzungsüberschreitung: самое длинное слово в нашем списке – еще одна возможность столкнуться с немецкими властями, на этот раз, оплачивая штраф за превышение скорости.

Verzögerung: очень раздражающее слово, так как обычно употребляется в контексте объявлений о задержке на вокзале или в аэропорту.

Rationalisierung: слово вряд ли вызовет положительные ассоциации, потому что если ваша компания подверглась "rationalisierung", есть шансы, что кто-то потеряет свою работу – и вполне может быть, что этим кем-то окажетесь вы.

Halt: как и "zwar", это слово не несет определенного смыслового значения и на практике все чаще используется для придания акцента сказанному.


Поделиться:




Какой язык насчитывает наибольшее количество слов?

На сегодняшний день довольно трудно определить, в каком из существующих языков больше всего слов. Проблема заключается в первую очередь в том, что в разных языках под отдельными словами можно понимать словоформы или однокоренные слова, не говоря уже о заимствованиях из других языков, которые за долгие годы употребления плотно интегрируются в словарь определенного языка и перестают восприниматься как иноязычные.


Рэпер из Германии дает россиянам уроки немецкого языка

Необычные уроки немецкого языка дает россиянам рэпер Йост Хирте, приехавший специально для этого из Германии. Сейчас Йост помогает жителям Владимира познакомиться поближе с немецким через музыку.


В Европе создадут Ассоциацию по поддержке билингвального образования

В Европе создадут Ассоциацию по поддержке билингвального образования, которая будет организовывать проекты по обмену опытом, научные дискуссии, курсы повышения квалификации.


Викторина по буквальному переводу

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Русский язык находится на третьем месте по популярности в мире - эксперт

Русский язык находится в тройке самых популярных в мире языков с общим числом носителей свыше полумиллиарда человек. Об этом заявила глава Санкт-Петербургского государственного университета и руководитель Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы Людмила Вербицкая, выступая на Всемирном конгрессе соотечественников.


Не детский лепет, а наука

Часто так случается, что мы делаем оговорки. Нет, не по Фрейду. Языковые оговорки. Чаще всего «перестановкой слагаемых» занимаются дети, но писатели, стремящиеся к разнообразным языковым эффектам, не отстают от этой игры.


Портрет российского переводчика глазами статистики

Согласно статистике Исследовательского центра портала Superjob.ru, переводчик сегодня ― это молодая женщина с высшим образованием. Всего 22% от общего количества переводчиков составляют мужчины.


Австралийский аналог уничижительного термина "быдло" включили в Оксфордский словарь

Авторитетнейшее издание - Оксфордский словарь английского языка (Oxford English Dictionary) - пополнился новым термином "bogan", который является по сути уничижительным словом и обозначает неотесанного человека с низким социальным статусом. В русском языке аналогом этого слова служит термин "быдло".


Трудности перевода, вызванные интернационализмами на основе немецкого языка



История возникновения аббревиатуры "ОК"

По данным ассоциации Global Language Monitor (GLM), отслеживающей и фиксирующей распространение слов английского языка во всем мире, ОК является самым распространённым и общепризнанным словом на планете. Это слово активно употребляют даже те, кто совсем не владеет английским языков и одинаково часто его можно услышать из уст как таксиста, так и лингвиста.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: Германия, немецкий, слово, список, нелюбимый, сложность, произношение, смысл, значение, ассоциация, любовь, термин





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Flarus Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Напиток безалкогольный тонизирующий энергетический газированный / Алкогольсіз сергіткіш энергетикалық газдалған сусыны", Упаковка и тара, Переводчик №793

метки перевода: витамин, сахар, потребление, тонизирующий, энергетический, напиток, безалкогольный.

Переводы в работе: 33
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:



Лингвистов призвали рассудить спор между Microsoft и Apple


В Германии знаменитости приняли участие в кампании по популяризации немецкого языка


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Узкоспециализированный перевод с китайского языка на русский язык



Глоссарий по геодезии
Глоссарий по геодезии



Викторина по буквальному переводу







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru