Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Лексические единицы, получившие популярность в ходе Первой Мировой войны

В этом году будет 100-летие со дня начала Первой Мировой войны. В связи с этим редакторы Оксфордского словаря английского языка обратились к общественности за помощью в поиске документальных подтверждений использования слов, которые впервые вошли в английский язык во время Первой Мировой войны.

Волгина Юлия
05 Марта, 2014

Подобными документами могут явиться ссылки на эти слова в газетах и журналах, в личных письмах, солдатских дневниках или государственных архивах. Каждый может поучаствовать в этом интересном исследовании:

1. КАМУФЛЯЖ - CAMOUFLAGE
Слово «камуфляж» употреблялось во французском в значении "маскировка" с XIX века. Самые ранние свидетельства его использования в английском языке уже в переводе «прятать оружие от врага» приходятся на 1916 год.

2. ДЕМОБИЛИЗАЦИЯ - DEMOB
Первые упоминания данного термина в английском языке найдены в 1919 году.

3. УКЛОНЯЮЩИЙСЯ ОТ ВОЕННОЙ СЛУЖБЫ - CONCHIE
Сокращенное (и обычно насмешливое) выражение для "conscientious objector" - "сознательного отказчика." Впервые употреблено в 1917 в газетной статье.

4. ТРАНШЕЙНАЯ СТОПА - TRENCH FOOT
Траншейная стопа - особая форма отморожения нижних конечностей, возникающая при длительном непрерывном охлаждении и влажности ног. Условия в ходе войны были очень суровые, и солдатам приходилось много времени проводить в траншеях, что способствовало развитию этого заболевания.

5. ТАНК - TANK
Военный танк был впервые использован в 1916 году, и с тех пор это слово прочно вошло в лексикон многих языков.
танк

6. ИТАЛЬЯНЕЦ – EYETIE
Жаргонное слово, называющее представителей данной национальности. Также существовали такие варианты, как "iti" или "eyety".

7. ЦЕППЕЛИНЫ В ОБЛАКАХ - ZEPPELINS IN A CLOUD
Эта фраза, используемая в значении "сосиски и картофельное пюре", была найдена в Словаре военно-морских терминов.

8. СЭМ БРАУН - SAM BROWNE
Во время Первой Мировой войны армейские офицеры носили особые пояса "Сэм Браун", что и дало основание для применения данной фразы в качестве жаргонного слова, обозначавшего офицерский чин.

В заключении нужно заметить, что работа по этой теме продолжается, и примеры, представленные в данной статье, далеко не исчерпывают исследование по данному вопросу.


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Медицинская викторина


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: итальянский, французский, английский, солдат, жаргон, термин, военный, архив, слово, война, словарь, Оксфордский словарь, Oxford Dictionary




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Таможенная Декларация КНР для экспорта", Экспортные декларации, Переводчик №385

метки перевода: получатель, железнодорожный, организация, торговля, валюта, методика, компания.

Переводы в работе: 29
Загрузка бюро: 63%

Поиск по сайту:




Французский язык




Лекция Светланы Алексиевич в Стокгольме




Оксфордский словарь английского языка пополнился новыми словами




Переводчики, которые рисковали своей жизнью ради американских войск, забыты правительством США




Оксфордский словарь изменил определение слова "байкер"



В Германии любители языка назвали главных "извратителей" немецкой речи


"I got you babe", or The New Edition Of The Oxford English Dictionary


В Санкт-Петербурге провели пятый фестиваль языков


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru