Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Книгу американского политолога перевели на арабский язык

В Абу-Даби вышел перевод книги известного американского профессора политической науки и исследователя Кеннета Нила Уолтца «Человек, государство и война». Перевод выполнен арабским переводчиком Омаром Салимом Атталем в рамках переводческого проекта Управления Абу-Даби по туризму и культуре под названием Kalima.

Екатерина Жаврук
17 Сентября, 2013

В книге рассматриваются теоретические и аналитические гипотезы в сфере политики, выдвинутые классической политической литературой, а также автор пытается ответить на вопрос: каковы причины войны? Он считает, что достижение мира подразумевает понимание причин войны. Для понимания этих причин автор советует уделять большое внимание изучению соответствующей литературы разных времен.

Кеннет Нил Уолтц обозначил три уровня анализа теории международных отношений: индивид, государство и международная система. Первый уровень объясняет международную политику как результат психологических сил, т.е. ведомую людьми. Второй уровень предполагает, что ход международной политики обуславливается внутренними режимами государств. В третий уровень автор включил влияние международной анархии на государственный строй.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #война #английский #государство #политика #анализ #гипотеза #литература #Абу-Даби #арабский #книга #политология


Анна Ахматова - поэт, литературовед, переводчик. 1915

Оставь, я была как все, И хуже всех была, Купалась я в чужой росе, И пряталась в чужом овсе, В чужой траве спала.


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Происхождение названий всех стран мира: от Македонии до Мьянмы. 816

Оксфордский словарь принял на себя довольно амбициозную задачу – объяснить происхождение названия каждой страны в мире. Сегодня удивительные и интригующие языковые факты от Македонии до Мьянмы.




Поэты на войне 885

Сотни молодых поэтов погибли на Великой Отечественной, не успев даже осознать, что их призвание - поэзия. Многие из них, стесняясь своих первых опытов, решались показать стихи только маме или любимой девушке. Первые книги и слава могли им только сниться в мальчишеских снах.


Исследование: Почему от ураганов, называемых именами женского рода, погибает больше людей? 1650

С фактами не поспоришь. Действительно, исторически сложилось так, что ураганы с женскими именами имели более разрушительные последствия, нежели их мужские аналоги.


Как война в Афганистане сформировала новый сленг в британской армии 1487

Если вы не состоите в вооруженных силах Ее Величества, возможно, вы совершенно будете сбиты с толку выражениями, бытующими в британских армейских кругах.


У неандертальцев обнаружили способность к речи 1419

Антропологи из Университета Новой Англии (США) утверждают, что неандертальцы обладали способностью к речи не хуже, чем Homo sapiens. К такому выводу они пришли после проведения соответствующего исследования подъязычной кости неандертальца, обнаруженной в 1989 году в Израиле.


Американские нейробиологи нашли объяснение сложности произнесения скороговорок 1616

Группа американских нейробиологов впервые рассмотрела процесс формирования речи в прямом электрофизиологическом эксперименте, установив, что трудность произнесения скороговорок связана с близостью механики произнесения входящих в них звуков.


В Италии пройдет европейская конференция по плюрилингвизму и переводу 1500

В период с 10 по 12 октября в Риме в Университете Ла Сапиенца будет проходить III Европейская конференция по плюрингвизму. Плюрилингвизм, считают организаторы, - есть способ сохранения разнообразия, поддерживающего жизнь, а также взаимообмена, необходимого для творчества.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Химические спецификации / Chemical specifications", Химия, Переводчик №159

метки перевода: промышленный, статический, воздействие, цинкование.

Переводы в работе: 116
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:




Ирану придется извиниться перед Бахрейном за допущенную при переводе ошибку



Новая стипендиальная программа для молодых переводчиков из Германии и Франции


Британский издатель романов Толкиена ознакомился с нелегальным переводом «Властелина колец» на русский язык


Арабские цифры


В Черногории состоится международная научная конференция под названием "Язык и культура в синхронии и диахронии"


Save the Words пытается спасти исчезающие слова


Лингвистика оставила английскую леди без завтрака


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод (конвертация) документов формата JPEG, HEIC, PDF в формат DOC/DOCX редактора MS Word
Кратко об услуге конвертации документов из популярных графических форматов в редактируемый вид.



Глоссарий по брожению, производству виски и виноделию
Глоссарий по брожению, производству виски и виноделию



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru