Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Австралийский аналог уничижительного термина "быдло" включили в Оксфордский словарь

Авторитетнейшее издание - Оксфордский словарь английского языка (Oxford English Dictionary) - пополнился новым термином "bogan", который является по сути уничижительным словом и обозначает неотесанного человека с низким социальным статусом. В русском языке аналогом этого слова служит термин "быдло".




Разговорный термин, широко используемый в Австралии и Новой Зеландии и соответствующий британскому слову "chavs", американскому "white trash" и русскому "быдло" был включен в июне в Оксфордский словарь английского языка, в который регулярно попадают новые термины, значимые для языка и общества. В описании к термину говорится, что он является уничижительным обозначением неотесанного, неумного человека с низким социальным статусом.

Специалисты раскритиковали определение термина "bogan", представленное в словаре. По мнению профессора из Новой Зеландии Дэйва Снэлла, защитившего докторскую диссертацию на тему "боганов", это целая субкультура, которая не обязательно подразумевает низкий социальный статус, но во многих случая обозначает людей, принадлежащих к рабочим.

Происхождение термина лингвистам пока достоверно неизвестно. Считается, что он возник в 1980-ые годы в Мельбурне для обозначения фанатов тяжелой музыки, которые жили в пригородах.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Оксфордский словарь #значение #термин #Оксфорд #словарь #лингвист #статус #Oxford Dictionary #сленг #жаргон #Австралия


Какую нацию китайская молодежь считает "волосатой"? 791

Вопрос дня.


Викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


"Vape" слово 2014 года 10416

После долгих обсуждений Оксфордский словарь английского языка выявил победителя и присвоил звание слова года глаголу "vape" (вдыхать и выдыхать пар, выделяемый электронной сигаретой).


Оксфордский словарь могут больше никогда не напечатать 1492

Составители Оксфордского словаря английского языка (OED) опасаются, что их детище может оказаться слишком объемным для публикации на бумаге и рискует перейти полностью в интернет.




Оксфордские лингвисты назвали "selfie" словом года-2013 1648

Неологизм "selfie", обозначающий фотографию самого себя, снятую с помощью смартфона или веб-камеры, был выбран составителями Оксфордского словаря английского языка словом 2013 года.


Школьникам из Москвы загрузят словари в смартфоны 1452

С начала нового учебного года московский департамент образования запустит пилотную программу, в рамках которой все учителя и учащиеся 15 столичных школ получат персональные словари для ежедневного пользования при изучении разных предметов. Некоторые словари будут доступны в электронном виде или в форме мобильных приложений.


Грубое английское слово начали употреблять в немецком языке 1699

В стандартный немецкий словарь был добавлен вульгарный английский термин как допустимое немецкое слово, которое использовала канцлер Ангела Меркель (Angela Merkel).


Gramatica limbii române a fost pentru prima dată tradusă în engleză 1508

Gramatica limbii române a fost pentru prima dată tradusă și publicată în engleză.


Перевод на рунглиш: Офисные сотрудники в России разговаривают между собой на смеси русского и английского языков 1989

Сотрудники крупных российских компаний все чаще в своей речи используют смесь русского и английского языков. В корпоративном "новоязе" привычно звучат такие выражения, как "аппрувить предложение" или "заэкспенсить бюджет".


Трудности перевода: английский язык 1362

В нелегком ремесле переводчика нередко случаются ошибки. По разным причинам. Они могут возникнуть в связи с многозначностью слов исходного текста.



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Экологическое движение / Environmental movement", Маркетинг и реклама, Переводчик №432

метки перевода: природный, экологический, современный, участники.

Переводы в работе: 100
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:




Названия улиц в Одессе продублируют русским переводом




Язык становится эффективнее благодаря многозначности слов



Чешская полиция хочет принять на работу носителей языка с Востока


За последнее десятилетие модный лексикон пополнился множеством новых слов


Краудсорсинг по-оксфордски: желающие могут принять участие в переводе древнеегипетских папирусов


Caïpirinha, chorba et malossol dans le Petit Larousse


Словари русского языка медленнее реагируют на новые термины, чем словари английского языка


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Транскреация или "Культурная адаптация" текстов для иностранной аудитории носителями языка



Глоссарий по гироскопам
Глоссарий по гироскопам



Викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru