|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Словари русского языка медленнее реагируют на новые термины, чем словари английского языка |
|
|
 Словари русского языка медленнее реагируют на новые термины, чем словари английского языка и, в частности, Оксфордский словарь, считает старший научный сотрудник Института русского языка РАН им. Виноградова Ирина Левонтина.
За Оксфордским словарем трудно угнаться потому, что английская лексикография имеет давнюю традицию и чрезвычайно развита. "Традиция английского языка заключается именно в том, чтобы включать в большие словари абсолютно все термины, которые зачастую не являются общеупотребительными, и даже очень устаревшие слова," - приводит ВВС мнение Ирины Левонтиной. Говоря о недавнем включении в Оксфордский словарь таких акронимов, как LOL и IMHO, лингвист отмечает, что их включение в словарь "свидетельствует о том, что в английской лексикографии есть понимание того, что в современную мультимедийную эпоху функционирование языка изменяется, вербальные языковые средства смешиваются с невербальными." Подобная традиция отсутствует в русском языке, поэтому Большой словарь русского языка не торопится вбирать в себя такие значки и сокращения.
По словам Ирины Левонтиной, в самом российском обществе нет понимания, что словарь – это нечто очень нужное. Более того, в России превалирует мнение о том, что словарь включать только "правильные" вещи: "Люди считают, что в речи как угодно можно обращаться с языком, а в словаре все должно быть как положено".
Польский и русский языки близки, поэтому на протяжении многих веков оба оказывали влияние друг на друга. Результатом такого процесса стали лексические заимствования: полонизмы и руссизмы. |
В рамках серии публикаций, посвященных советам авторам исследований и научных работ, которые готовятся для западных журналов, мы собрали основные пункты, на которые необходимо обратить внимание, чтобы статья имела академический стиль. |
Этот глоссарий содержит базовые термины, относящиеся к компьютерам и сетям. Каждый термин включает описание. |
Слово часто употреблялось в контексте климатических изменений, насилия с применением оружия и демократических институтов, поясняют редакторы словаря свой выбор. |
В данной статье на радость хипстерам представлен перевод с английского 8 странных и забавных выражений, связанных с бородой и усами. |
Британские министры обеспокоены тем фактом, что ежегодно тысячи водителей в стране лишаются прав из-за незнания английского языка и неспособности прочитать правильно дорожные знаки. Поэтому в настоящее время рассматривается вопрос о запрете прохождения экзаменов по вождению на иностранных языках. |
К 2016 году к празднованию 25-летия независимости Украины планируется издать 20-томный Толковый словарь украинского языка. Словарь придет на смену 11-томному словарю, который был выпущен в 70-80 годы и за прошедший период устарел, перестав соответствовать современным реалиям, а также из-за большого числа политически и идеологически ангажированной лексики. |
Модная индустрия и, в частности, ее сегмент, создающий новые коллекции для мужчин, за последнее десятилетие пополнилась множеством неологизмов. Лингвисты, работающие над дополнениями Оксфордского словаря английского языка и ранее называвшие эти термины тайным языком модной индустрии, всерьез подумывают о их включении в словарь. |
Очередное издание американского толкового словаря Merriam-Webster пополнилось новыми словами, в числе которых присутствуют термины из интернет-сленга. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Письмо для партнеров / Letter for partners", Юридический перевод метки перевода: контент, лицензионный, направление.
Переводы в работе: 90 Загрузка бюро: 67% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|