|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Новости переводов » английский язык |
|
|
В этой статьей о 10 английских пословицах с русским аналогом. Некоторые из которых вы однажды точно слышали. |
В английском есть целый набор слов, которые пишутся одинаково, но относятся к разным частям речи. О таких словах и поговорим в этой статье. |
В этой статье поговорим об английских идиомах со словами "red" и "blue". |
В этой статье пойдёт речь о фразе "be having a moment". |
В этой статье о словах, которыми можно заменить прилагательное "cold" - холодный. |
Эта статья познакомит вас со знакомыми знаками, которые имеют своё название в английском. |
Поговорим о словах, которые вам нигде кроме как в Джорджии, Вирджинии или Теннесси больше не встретятся. |
Иностранцы во время пребывания в Шотландии часто бывают обескуражены и напуганы своеобразностью местного сленга. В этой статье о 10 словах, которые вы точно услышите, прогуливаясь по улочкам Эдинбурга. |
Канадский певец, Шон Мендес, в одном из своих интервью поделился популярными среди канадской молодежи словечками. О таких словах и поговорим в этой статье. |
В этой статье рассмотрим факты, которые позволят взглянуть на английский язык с другой стороны. |
Статья для тех, кто в промежутке между походом в гости и наслаждением оливье хочет уделить время любимому английскому! |
В этой статье о полезных словах из рождественской лексики, некоторые из которых вам ещё точно не встречались! Всех с наступающим! |
В этой статье о ёмкой фразе, которая заменяет слова "definitely"/"certainly". |
Канадцы очень часто используют свои особые словечки, которые совсем непонятны не только иностранцам, но и носителям английского языка. Об этих словах и поговорим в этой статье. Добро пожаловать в Канаду! |
В этой статье вы узнаете разницу между holiday и vacation и какое именно слово стоит употребить для рассказа о прошедшем празднике или приближающемся отпуске. |
В этой статье о распространённых английских словах, таких как перерыв или работа, которые поменяли все свои буквы, чтобы существовать в Австралии :) |
В этой статье о таких словах как "station" или "bush", которые в Австралийском варианте английского языка имеют свои значения. Welcome to Australia! |
Некоторые устойчивые выражения, существующие как в английском, так и в русском языках, не стоит переводить дословно, если мы хотим звучать как носители. Таким фразам и посвящена эта статья. |
Вообще, British English, American English – это варианты английского языка, Australian English – не исключение. Вот о нём и поговорим в этой статье. |
От фраз "me too", "you too" уже давно стоит отказаться, потому что носители английского так не говорят. Они придумали кое-что поинтереснее. |
В этой статьей не про LOL и BTW. Собрала для вас редкие, но используемые носителями сокращения в переписке. |
Да, всё верно. Слова "courgette, "zucchini" и "marrow" на русском - "кабачок", но есть ли разница? (Спойлер - да.) Давайте разберёмся. |
В этой статье о редких, но весьма практичных предметах, названия которых присутствуют в английском, но отсутствуют в русском языке.
|
В этой статье о том, что можно рассказать нового англичанину или американцу об их родном языке. |
Оба слова обозначают "этаж", но используется в двух разных контекстах. После статьи у вас не останется вопросов.
Приятного чтения! |
Так как английский язык, безусловно, не ограничивается скучным "I love you", мы создали для вас подборку из 15 фраз и поделили её на две рубрики.
Приятного чтения!
|
Статья для тех, кто с уверенным В1 думает, что он плохо знает английский. |
Показать еще
Все публикации написаны редакторами и переводчиками бюро переводов Фларус и сотрудничающими с нами внештатными корреспондентами. Статьи публикуются только на этом сайте с 2009 года. Новости переводов - это платформа для реализации талантов, стремлений и достижений переводчиков и в настоящее время является наиболее популярным источником тематических материалов в рунете.
Многие публикации описывают ситуации из переводческой практики, часто возникающие проблемы и способы их решения. Подписка на ежемесячную рассылку избранных материалов позволит быть в курсе основных событий на рынке перевода, а также помогает переводчикам приобрести опыт, что, в конечном счете, позволяет зарабатывать больше на услугах перевода.
Подробнее о проекте
|
|
|
|
|