Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Филиппинские слова, которые теперь официально являются частью английского языка

“Halo-halo,” “balikbayan,” и “comfort room” – среди двух десятков других филиппинских новых слов, включенных в Оксфордский словарь английского языка.

Волгина Юлия
29 Июня, 2015

1. “Mabuhay”
В Оксфордском словаре английского языка это филиппинское приветствие, буквально означающее “долгой вам жизни” – в качестве приветствия читателей этой статьи.

2. “Balikbayan”
Возвращение на Филиппины после проживания в другой стране.

3. “High-blood”
Злой, взволнованный.

4. “Sari-sari store”
Местный магазинчик, где продаются разнообразные товары.

5. “Estafa”
Уголовное правонарушение, мошенничество, нечестная сделка.

6. “Despidida”
Прощальная вечеринка.

7. “Carnap”
Воровать (в автотранспортных средствах)

8. “Halo-halo”
Десерт из фруктов, сладких бобов, молока и льда, обычно украшенный карамелью и мороженым.

9. “Utang na loob”
Чувство долга перед тем, кому вы должны.

10. “Comfort room”
Общественный туалет

11. “KKB” (“Kaniya-kaniyang bayad”)
Каждый платит за себя.

12. “Barong”
Легкая мужская рубашка с вышивкой, которую носят навыпуск.

13. “Pan de sal”
Дрожжевые булочки, которые филиппинцы едят на завтрак.

14. “Suki”
Покупатель, которой регулярно приобретает товары или услуги у одного и того же продавца из-за вежливого обслуживания.

15. “Bahala na”
Оптимистическое или пессимистическое отношение к проблеме, когда ее решение невозможно предопределить.

16. “Presidentiable”
Вероятный кандидат на пост президента.

17. “Baon”
Деньги, питание или иная материальная помощь, оказываемая школе.

18. “Mani-pedi”
Косметическая процедура, включающая в комплексе маникюр и педикюр.

19. “Dirty kitchen”
Кухня, где работает большой штат, в отличие от кухни, предназначенной для личного использования владельцем дома.

20. “Sinigang”
В Филиппинской кухне: суп, приготовленный из мяса, креветок или рыбы и приправленный кислым ингредиентом, например, тамаринд или гуава.

21. “Kuya”
Старший брат.

22. “Buko juice”
Кокосовая вода.

23. “Kikay”
Девушка или женщина, проявляющая повышенный интерес к товарам красоты и модной индустрии.

24. “Barangay”
Деревня, пригород, небольшой территориально-административный округа.

25. “Barkada”
Группа друзей.

26. “Gimmick”
Вечеринка с друзьями.
вечеринка
Так что мы имеет? Выражаясь новоанглийским языком, где бы вы не были, отправляйтесь на gimmick со своими barkada.



Поделиться:




Популярные болгарские фразеологизмы

"На върба в сряда или на куково лято цъфтят налъмите" - "В вербную среду или на кукерское лето цветут старые калоши".


“Selfie” на языке жестов

Глухонемой актер и 12-летняя школьница придумывают знаки на языке жестов для интернет-сленга.


Австралийский аналог уничижительного термина "быдло" включили в Оксфордский словарь

Авторитетнейшее издание - Оксфордский словарь английского языка (Oxford English Dictionary) - пополнился новым термином "bogan", который является по сути уничижительным словом и обозначает неотесанного человека с низким социальным статусом. В русском языке аналогом этого слова служит термин "быдло".


"Музыкальная" викторина

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Лингвисты Oxford University Press выбрали "слово года-2011"

"Словом года-2011", а точнее - фразой года, команды редакторов Oxford University Press в США и Великобритании единодушно выбрали термин "squeezed middle". Как отмечается в пресс-релизе издательства, такое единодушие американская и британская команды проявили впервые.


Плохой перевод мешает русскоязычным читателям по достоинству оценить произведения Джулиана Барнса

Плохой перевод мешает русскоязычным читателям по достоинству оценить произведения британского писателя Джулиана Барнса, получившего с пятой попытки Букеровскую премию с романом "Ощущение конца" (англ. The Sense of an Ending), считают эксперты.


Перевод с хинди на английский: в Оксфордский словарь английского языка включили более 300 заимствований из хинди

Распространяющийся мультикультурализм приводит к тому, что в английский язык постоянно интегрируются слова из разных языков. В связи с этим составители Оксфордского словаря английского языка включили 374 слова с этимологией хинди.


Самые трудные слова для перевода (Часть 1)

Практически в каждом языке мира можно отыскать такие слова, которые с трудом поддаются переводу. Проблема при переводе таких слов заключается отнюдь не в компетентности переводчика, а в отсутствии в лексической системе языка, на который осуществляется перевод, специального слова для обозначения требуемого понятия. В лингвистике такие термины называют "языковыми лакунами".


Какой язык насчитывает наибольшее количество слов?

На сегодняшний день довольно трудно определить, в каком из существующих языков больше всего слов. Проблема заключается в первую очередь в том, что в разных языках под отдельными словами можно понимать словоформы или однокоренные слова, не говоря уже о заимствованиях из других языков, которые за долгие годы употребления плотно интегрируются в словарь определенного языка и перестают восприниматься как иноязычные.


Трудности перевода: как переводится с английского предложение "James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher"?

Ранее мы уже рассматривали предложение на английском языке, состоящее из слова "Buffalo", повторяющегося восемь раз. Тогда речь шла об омонимах и омофонах, которые способны в предложениях создавать сложные конструкции. Теперь перед нами другая языковая загадка, которая решается при правильной расстановке знаков препинания.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: филиппинский, слово, английский язык, Оксфордский словарь, новое издание





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Трудовой договор с членом правления на неопределенный срок / Umowa o pracę z członkiem zarządu na czas nieokreślony", Юридический перевод, Переводчик №728

метки перевода: собственность, договор, работник, расторжение, увольнение, согласие, ведение.

Переводы в работе: 37
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:



Merriam-Webster представил бесплатный словарь для ОС Android


В Ирландии объявят имя лауреата Дублинской литературной премии


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Адаптация перевода на испанский язык



Словарь терминов и сокращений в авиации
Словарь терминов и сокращений в авиации



"Музыкальная" викторина







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru