Nouvelles fraîches
Moscou,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 p.2, de. 25
+7 495 504-71-35 de 9h30 à 17h30
info@flarus.ru | Commander la traduction


Présentation de la compagnie
Devis on-line du prix de la traduction






Caïpirinha, chorba et malossol dans le Petit Larousse

Le Petit Larousse illustré est un dictionnaire encyclopédique de langue française des éditions Larousse.


Le Petit Larousse 2012 incorpore 3,000 nouveaux mots, sens ou expressions et 150 nouveaux noms propres dont plus de 60 artistes, écrivains, scientifiques ou sportifs (par example, les écrivains Marie Ndiaye et Dany Laferrière, les acteurs Leonardo DiCaprio ou Charlotte Gainsbourg etc.).

Parmi les nouveaux mots culinaires, il y a une "caïpirinha", cocktail brésilien, une "chorba", soupe servie le soir pendant le ramadan, un "malossol", gros cornichon au vinaigre doux venu de Russie, et un "gravlax" scandinave, saumon cru mariné avec de l’aneth.

Le Petit Larousse est publié pour la première fois en 1905 par Claude Augé, succédant au Dictionnaire complet illustré (1889) de Claude Augé aussi. Son nom rend hommage à Pierre Larousse (1817-1875), mort trente ans plus tôt.

Le Petit Larousse illustré réunit en un seul volume: une première partie pour les noms communs; une deuxième partie pour les noms propres.

Partager


Envoyer son article Les plus lues Archives
mots-clés: #dictionnaire #expression #français #russe #Le Petit Larousse #mots #écrivain #заимствование #словарь #русский #термин


Метафоры о беременности со всего мира 6420

В этой статье представлены выражения из различных языков, описывающих это «интересное» положение.


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Les Français refusent de « vouvoyer » 2117

D’après BBC, une tendance curieuse s’est dessinée en français moderne : de moins en moins, dans leur correspondance sur Internet, les Français « vouvoient » leurs interlocuteurs en préférant le simple « tu ».


La nécessité de la reconnaissance du statut officiel de la langue russe dans l’Union Européenne a été discutée en France 2322

La nécessité de l’utilisation de la langue russe en qualité d’une langue officielle de l’Union Européenne a été discutée pendant le « Forum russe » qui a eu lieu le 6 octobre à Paris.




Откуда пошло выражение "расставить точки над i"? 18834

Всем известно, что выражение "расставить точки над i" означает "внести полную ясность, уточнить, довести до конца". Однако о происхождении этой идиомы, вероятно, мало кто знает. Точнее, мало знают те, кто не говорит на французском языке. Ведь именно из французского языка этот фразеологизм проник в русский.


За последнее десятилетие модный лексикон пополнился множеством новых слов 2802

Модная индустрия и, в частности, ее сегмент, создающий новые коллекции для мужчин, за последнее десятилетие пополнилась множеством неологизмов. Лингвисты, работающие над дополнениями Оксфордского словаря английского языка и ранее называвшие эти термины тайным языком модной индустрии, всерьез подумывают о их включении в словарь.


Problèmes de la traduction littéraire 1725

Malheureusement il n'y a pas une version originale sous-titrée pour les livres.


Перевод с армянского языка на иностранный: в Армении создали онлайн-переводчик 2798

В Армении открылся Всеармянский интернет-центр лингвистических знаний, в котором собраны все термины и другие слова армянского языка с объяснениями и примерами употребления, а также с переводом слов на английский, русский и турецкий языки.


Французский язык позаимствовал из русского термин "малосольный" 3474

Термин malossol, произошедший от русского слова "малосольный", вошел в последнее издание французского словаря "Пти Ларусс" (Le Petit Larousse) в числе других трех тысяч слов, которые ранее не фигурировали в словаре.


La traduction en français au Québec et au Canada 1872




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Traduction dernière:
"Личные доументы / Personal documents", Юридический перевод

mots-clés de la traduction юридический, свидетельство, документы.

Maintenant au travail: 102
Charge de travail de l'agence: 33%

Поиск по сайту:



Les systèmes de traduction automatique à base de règles


Словарь антонимов поссорил Яндекс с "АСТ-Пресс Книга"


В Японии обнаружили самый старый айнско-японский словарь, составленный около трехсот лет назад


Пятеро школьников из России стали победителями лингвистической олимпиады


Сленг мобильных абонентов похож на язык алкоголиков


Чешские языковеды возмущены рекомендациями Минобразования


Российские лингвисты создали букварь для мигрантов


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменных переводов для водных видов спорта
Услуги письменных переводов для яхтенных брокеров и дистрибьюторов катеров и яхт



Список Сводеша
Список Сводеша



"Музыкальная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2023

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru