Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Оксфордский словарь изменил определение слова "байкер"

Оксфордский словарь, который зарекомендовал себя как один из самых полных словарей английского языка, внес некоторые изменение в значение слова "байкер".

Юлия Красникова
27 Февраля, 2013

Ранее многие мотоциклисты говорили о том, что трактовка этого слова Оксфордским словарем носит негативный характер. Лингвисты пошли на встречу и подкорректировали интерпретацию.

Сейчас определение слова "байкер" выглядит следующим образом: "мотоциклист, часто член банды или группы. Байкеры часто становятся участниками дорожных аварий".

Представитель издательства Oxford University Press, которое выпускает словарь, Никола Берон заметил, что раньше "байкер" был тесно связан с "ангелом ада". Сейчас это слово ближе к "мотоциклисту".

По сравнению с предыдущим определением, составители достаточно смягчили формулировки. Ранее словарь говорил, что "байкер – это мотоциклист, особенно член банды. Байкеры имеют длинные волосы и носят грязные джинсы".

Британская газета The Daily Telegraph опубликовала результаты опроса 524 мотоциклистов Соединенного Королевства. 74% из них говорили, что старое определение слова в корне неверно. 21% говорил об их оскорблении этой трактовкой. Только 2% опрошенных сообщили, что словарь дал точное определение "байкеру".

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Oxford Dictionary #слово #лингвисты #определение #Великобритания #опрос #газета #трактовка #значение #словарь #Оксфордский словарь


Лингвистическая помощь: "Кофе навынос" или "кофе на вынос" - как правильно? 5466

Правильный вариант: кофе навынос.


"Техническая" викторина для переводчиков

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Москву с лекцией приезжает знаменитый ирландский фотограф Джон Минихэн 3181

2 октября 2014 года в Посольстве Ирландии в Москве все желающие смогут посетить бесплатный мастер-класс и прослушать лекцию Джона Минихэна, известного своими фотографиями молодой леди Дианы Спенсер, Фрэнсиса Бэкона, Жаклин Кеннеди и автора "В ожидании Годо" Самюэла Беккета, а также попрактиковать свои знания английского и ирландского языков.


"Забрать все книги бы да сжечь!" 2758

Эра интернета и электронных книг навсегда изменила ход истории. Не в последнюю очередь это затронуло бумажные версии периодических изданий.




История переводов: "Сквозь лазурный сумрак ночи Альпы снежные глядят..." 4033

В нашем бюро недавно был завершен проект по переводу хроники Швейцарского Альпийского клуба и Немецкой Альпийской газеты.


Английские имена в русских переводах: транскрипция, транслитерация, перевод 13575

Для того чтобы передать в русском письме английское имя собственное, существует три способа: транскрипция (передается звуковая форма имени), транслитерация (передается буквенная структура имени) и непосредственно перевод (передается лексическое значение имени).


Словарный запас современных языков беднеет 3125

В последние 10-20 лет скорость появления новых слов в популярных языках отстает от утрачивания устаревших. К такому выводу пришли ученые из США, Италии и Израиля после проведения совместного статистического анализа лексического состава английского, испанского языков и иврита.


В Цхинвале составляют пособия по изучению осетинского языка 2515

Юго-Осетинские лингвисты ведут работу по составлению пособий по изучению осетинского языка, предназначенных для детей дошкольного возраста.


Пролог поэмы "Руслан и Людмила" перевели на языки народов Севера 4872

Знаменитый пролог пушкинской поэмы "Руслан и Людмила", начинающися словами "У лукоморья дуб зеленый..." перевели на эскимосский и чукотский языки. Над переводом отрывка работала сотрудник чукотского Института развития образования Лариса Выквырагтыргыргына.


Лингвисты исследовали механизмы взаимодействия языков в сознании билингвов 3350

В мире число людей, владеющих на одинаково высоком уровне несколькими языками, постоянно увеличивается. В реальности большинство из них разговаривает на своем родном языке, языке страны, где они родились, и на английском языке, ставшим в последние десятилетия языком международного общения. Однако вопрос, касающийся связей, устанавливаемых в сознании человека между этими языками, до настоящего времени не изучался.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Коммерческое предложение / Commercial offer ", Маркетинг и реклама

метки перевода: развитие, экономика, материалы.

Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:



ABBYY Lingvo x5 Has Been Released


Рунет отпраздновал свое семнадцатилетие


Развитие лингвистики в будущем связано с компьютеризацией и интернетом


В Крыму прошла международная лингвистическая конференция MegaLing 2010


Права на перевод новой книги Тони Блэра проданы 14 странам


В Испании прошел семинар для учителей русского языка


Что такое ЖНВЛС и с чем употреблять ФГУП НИИПС?


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Сокращения ГИС-терминов
Сокращения ГИС-терминов



"Русская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru