Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Перевод на ироничный язык: Канадской исполнительнице объяснили значение слова "ирония"

Песня "Ironic", вышедшая в 1996 году в альбоме канадской исполнительницы Аланис Мориссетт "Jagged Little Pill", является одной из самых успешных ее записей. Однако певицу неоднократно критиковали за неверное понимание термина "ирония". Около полумесяца назад на сервисе Youtube появилась кавер-версия на хит, которая претендует на большую ироничность, чем оригинал.

Наталья Сашина
06 Августа, 2013

Кавер-версию под названием "It`s Finally Ironic" ("Наконец это стало ироничным") записали сестры Элиза и Рейчел Хурвиц, которые, по их собственным словам, исправили песню Мориссетт так, что она наконец стала ироничной. В новой версии, в частности, поется "An old man turned 98. He won the lottery, and died the next day from a sever paper cut from his lottery ticket" ("Пожилому мужчине исполнилось 98 лет. Он выиграл в лотерею и умер на следующий день от сильного пореза лотерейным билетом"). В оригинале же эта строчка звучит кратко: "An old man turned 98. He won the lottery and died the next day" ("Пожилому мужчине исполнилось 98 лет. Он выиграл в лотерею и умер на следующий день"). Куплет завершается словами: "And that really is ironic. We fixed it for you, Alanis (you`re welcome)" ("Это дейстительно иронично. Мы исправили за тебя, Аланис (не благодари нас)").

Версия сестер Хурвиц была просмотрена около 700 тыс. раз. Однако это не первая попытка объяснить Аланис Мориссетт, что такое ирония. В 2009 году проектом CollegeHumour.com был снят похожий видеоролик.

Под словом "ирония" (др.-гр. "притворство") подразумевают риторическую фигуру, настоящий смысл которой противоречит буквальному содержанию.

Оригинал Аланис Мориссетт:

Кавер-версия сестер Хурвиц:

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #значение #ирония #песня #кавер #Ironic #Аланис Мориссетт #термин #текст #английский


Правила оформления субтиров: знаки препинания, шрифт, регистр. 3605

Наши редакторы собрали основные правила оформления субтиров, использовав как ГОСТ, так и международные стандарты. Убрали на свой взгляд лишние, сократили остальные.


Викторина на тему "Американский Vs британский"

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Нейросеть теперь умеет различать жанры книг по обложкам 1091

Японские исследователи из Университета Кюсю в городе Фукуока разработали нейросеть, которая умеет различать жанры книг по обложкам. В процессе обучения системы ученые "познакомили" ее с каверами более 137 тыс. изданий с сайта Amazon, которые были поделены на 20 различных категорий.


Хип-хоп сегодняшнего дня и словарный запас 1598

Американский специалист по обработке информации Мэтт Дениелс решил провести одно любопытное исследование, которое заключается в сравнении словарного запаса рэперов и лексикона Уильяма Шекспира.




Перевод на древний язык: Новое приложение для смартфонов поможет возродить мэнский язык 3495

На британском острове Мэн разработали приложение для мобильных устройств, предназначенное для знакомства детей с древним языком острова - мэнским языком.


Компьютеры научатся понимать человеческую письменную речь 2044

Канадские ученые из Университета Конкордия создали уникальную систему под названием BlogSum, которая позволяет компьютерам понимать и анализировать содержание текстов из блогов, форумов и других социальных медиа.


Австралийский аналог уничижительного термина "быдло" включили в Оксфордский словарь 2692

Авторитетнейшее издание - Оксфордский словарь английского языка (Oxford English Dictionary) - пополнился новым термином "bogan", который является по сути уничижительным словом и обозначает неотесанного человека с низким социальным статусом. В русском языке аналогом этого слова служит термин "быдло".


Английские имена в русских переводах: транскрипция, транслитерация, перевод 12190

Для того чтобы передать в русском письме английское имя собственное, существует три способа: транскрипция (передается звуковая форма имени), транслитерация (передается буквенная структура имени) и непосредственно перевод (передается лексическое значение имени).


Чешские слова и их различные и даже противоположные значения в русском языке 9850

Для славянских языков это обычно - иметь много общих слов, которые фонетически или графически не отличаются друг от друга. Но это сходство во многих случаях очень обманчиво, потому что некоторые семантические различия могут вызвать неловкие ситуации.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Рекламный ролик / Promotional video", Маркетинг и реклама

метки перевода: производитель, каталог, отчетность.

Переводы в работе: 112
Загрузка бюро: 29%

Поиск по сайту:



La difficulté lexicographique


Добавлены новые терминологические глоссарии по кулинарии


Немецким лингвистам покорился перевод арабских надписей 2-тысячелетней давности


Лингвисты и психологи помогают жителям Перми составить текст извинения


Жители 11 регионов России проверят свою грамотность в рамках акции "Тотальный диктант"


Песня из рекламы Coca-Cola зазвучала на русском языке


Оксфордский словарь больше не будет издаваться в бумажной версии


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод на традиционный китайский или упрощенный язык?
Какой вариант китайского языка выбрать для перевода, например, веб-сайта? Отвечают переводчики бюро перевдоов Фларус.



Англо-русский словарь морской лексики
Англо-русский словарь морской лексики



Лингвовикторина по терминам путешественников








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru