Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Перевод на ироничный язык: Канадской исполнительнице объяснили значение слова "ирония"

Песня "Ironic", вышедшая в 1996 году в альбоме канадской исполнительницы Аланис Мориссетт "Jagged Little Pill", является одной из самых успешных ее записей. Однако певицу неоднократно критиковали за неверное понимание термина "ирония". Около полумесяца назад на сервисе Youtube появилась кавер-версия на хит, которая претендует на большую ироничность, чем оригинал.

Наталья Сашина
06 Августа, 2013

Кавер-версию под названием "It`s Finally Ironic" ("Наконец это стало ироничным") записали сестры Элиза и Рейчел Хурвиц, которые, по их собственным словам, исправили песню Мориссетт так, что она наконец стала ироничной. В новой версии, в частности, поется "An old man turned 98. He won the lottery, and died the next day from a sever paper cut from his lottery ticket" ("Пожилому мужчине исполнилось 98 лет. Он выиграл в лотерею и умер на следующий день от сильного пореза лотерейным билетом"). В оригинале же эта строчка звучит кратко: "An old man turned 98. He won the lottery and died the next day" ("Пожилому мужчине исполнилось 98 лет. Он выиграл в лотерею и умер на следующий день"). Куплет завершается словами: "And that really is ironic. We fixed it for you, Alanis (you`re welcome)" ("Это дейстительно иронично. Мы исправили за тебя, Аланис (не благодари нас)").

Версия сестер Хурвиц была просмотрена около 700 тыс. раз. Однако это не первая попытка объяснить Аланис Мориссетт, что такое ирония. В 2009 году проектом CollegeHumour.com был снят похожий видеоролик.

Под словом "ирония" (др.-гр. "притворство") подразумевают риторическую фигуру, настоящий смысл которой противоречит буквальному содержанию.

Оригинал Аланис Мориссетт:

Кавер-версия сестер Хурвиц:


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Медицинская викторина


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: значение, ирония, песня, кавер, Ironic, Аланис Мориссетт, термин, текст, английский




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Предоставление прав полномочному представителю / Legal Representative Authorization", Юридический перевод, Переводчик №432

метки перевода:



Переводы в работе: 29
Загрузка бюро: 63%

Поиск по сайту:




Музыка и переводы




В США проходят съемки полнометражного фильма на языке чероки




В последние 20 лет русский язык меняется с высокой скоростью - Максим Кронгауз



Грамота.ru проводит конкурс видеосюжетов "Живой словарь"


La difficulté lexicographique


Самые трудные слова для перевода (Часть 2)


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru