Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В чем разница между европейским и канадским французским языком?

Как вы, возможно, знаете, на французском говорят не только во Франции и Бельгии, но и во многих странах Африки, и в одной конкретной стране Северной Америки – Канаде. Как это произошло?

Дарья П.
29 Июня, 2022

канадский французский, Онтарио, европейский, культурный обмен, заимствования, французский, Великобритания, Франция, языковые различия


Около 200–300 лет назад европейские страны стремились завоевать как можно больше территории. Испания и Португалия были заняты взятием под свой контроль Южной и Центральной Америки, Великобритания была повсюду, включая Африку, Индию и Северную Америку, а Франция колонизировала земли африканцев и индейских племен в современной Канаде. После того, как Наполеон потерпел поражение, а Франция потеряла свое глобальное значение и уступила свои позиции, Канада оказалась под сильным влиянием Британии и английского языка, хотя граждане некоторых ее частей продолжали говорить по-французски.

В то время франкоговорящие канадцы больше общались с британскими колонистами – коренными американцами, а затем с первыми американцами из США. Этот культурный обмен стал причиной появления языковых различий между европейским и канадским французским языками. Со временем французские канадцы, жившие в Квебеке, провинции на востоке Канады, отгородились (не буквально) от остальной части страны, и их язык приобрел еще больше отличительных нюансов от того, которым пользовалась метрополия Франции.
Поскольку почти все французские канадцы живут в Квебеке, а некоторые также живут в Нью-Брансуике и Онтарио, их язык называется квебекским.

Когда мы говорим о различиях во французском языке, следует отметить, что мы говорим о нюансах в произношении и лексике – они легко преодолеваются носителями французского языка. У парижан, например, нет проблем с пониманием монреальцев – и наоборот. Стандартный французский язык одинаков по обе стороны пруда, но когда парижане, квебекцы или марсельцы используют свои разговорные формы французского языка, тогда в переводе могут быть некоторые ошибки. Поскольку мы специализируемся на услугах перевода важно учитывать нюансы, особенно если вы находитесь на этапе локализации своего контента на канадском или европейском французском языках.

Что такое канадский французский? В какой части Канады говорят по-французски?


Как уже упоминалось, канадский французский – это общий термин для диалектов французского языка, на котором говорят в Канаде. Три основные франкоязычные провинции Канады – это Квебек, Онтарио и Нью-Брансуик. Более 7,7 миллионов канадцев говорят по-французски, это вторая по величине группа населения в стране. Модернизация Квебека – явление политическое, экономическое, социальное, культурное и, как положено, языковое. С 1960 года Квебек перешел от клерикально-политического консерватизма и социокультурной неподвижности к эпохе модернизма, перемен, политической переоценки в соответствии с экономическими интересами нации. Эти изменения сами по себе не были революционными, но они позволили Квебеку догнать и занять свое место в индустриальных и постиндустриальных обществах.

Чем отличается канадский французский язык?

Две версии французского языка разошлись около 200 лет назад, поэтому канадский французский сохранил многие отличительные черты французского языка того времени. Он развивался по-своему, но при этом сохранил фрагменты старофранцузского языка. Итак, каковы различия?

Написание
Французский язык известен своими правилами правописания, поэтому неудивительно, что европейский французский и квебекский языки имеют разные правила правописания.

Грамматика
У тех, кто знаком с континентальным французским, будет много мелких грамматических проблем с разговорным языком.

Терминология
В канадском французском много слов, которые ставят европейский французский в затруднительное положение тем, что они пишутся одинаково, но имеют разное значение. Большинство этих слов неформальны, и от этого не легче.
Затем появляются заимствования из английского языка и языков коренных американцев. Можно вспомнить такие примеры, как "melon d`eau" или "pâte à dents", которые являются дословным переводом с английского и могут сильно запутать франкоговорящих, поскольку они привыкли называть эти вещи "pastèque" и "dentifrice" – арбуз и зубная паста, соответственно. И это только два примера из многих. Но не беспокойтесь — проблемы с терминологией и заимствованиями возникают только в разговорном языке, поэтому, если вы говорите на официальном французском языке, вы сразу же поладите с франко-канадцами.

Произношение
Это должно было быть первым пунктом в списке различий между квебекским и европейским французским языком.

Культурные различия
Не говоря уже о заимствованиях из языков индейских племен, которые являются еще одним трудным местом для европейцев, следует отметить, что в канадском французском языке есть много уникальных слов, которые могут поставить франкоговорящих в недоумение.

Может ли француз понять канадский французский?
Учитывая все вышесказанное, французы из Европы и Канады легко понимают друг друга. Идеальная гармония сохраняется до тех пор, пока квебекцы не начинают использовать свои неформальные формы речи и риторические приемы.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #языковые различия #Франция #Великобритания #французский #заимствования #культурный обмен #европейский #Онтарио #канадский французский


A glossary of sports terms to be available on the official website of Sochi Winter Olympics 3945

The first version of a specially designed English-Russian glossary of terms, as well as a French-Russian glossary of winter sports is accessible on the official website of the XXII Winter Olymics and XI Winter Paralympics organizing committee.


"Весенняя праздничная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


На каких языках говорят в Норвегии? 1012

Норвегия - страна в Северной Европе. Она граничит со Швецией, Финляндией и Россией. Возможно, вы слышали, что норвежцы говорят по-норвежски. Это правда, но не совсем точно. На самом деле в Норвегии существует несколько разговорных языков, и два из них считаются официальными. Так что же это значит?


Главные различия между канадским и американским английским 1617

Когда-то существовал язык, которым пользовались исключительно британцы. В нем было много диалектов, некоторые из которых были настолько "уникальными", что иногда даже англоговорящим людям требовалось время, чтобы понять, что они только что услышали. С его расширением, поскольку разные народы в разных странах корректировали свое произношение, чтобы говорить на своем новом языке, появились новые варианты английского. Сегодня их насчитывается очень много, самые известные из них - британский и американский. А еще австралийский. И индийский... Ну, вы поняли суть. В свою очередь, варианты на разных континентах создавали свои собственные диалекты и подварианты. Это очень краткая история о том, как появился канадский английский язык – самая вежливая разновидность английского.




Европейский суд высказался по уголовному судопроизводству в отношении иностранцев 1008

Приговоры должны быть переведены на язык подсудимого. Только тогда начинается срок обжалования, решил Европейский суд.


Euronews прекращает вещание на украинском языке 1239

Украинская служба Европейского телеканала "Euronews" объявила о прекращении своей деятельности из-за финансовых трудностей.


Квебекское управление французского языка требует убрать пасту по-итальянски из меню ресторанов 2650

Квебекский офис французского языка (фр. Office québécois de la langue française), регулирующий нормы французского языка в Квебеке, обеспокоился большим количеством заимствованных слов на вывесках и в меню ресторанов франкоговорящей провинции Канады.


Конкурс ораторского искусства в Ташкенте пройдет на японском языке 2162

23 марта в Международном бизнес-центре состоится 21-й Республиканский конкурс ораторского мастерства на японском языке. Мероприятие организовано Посольством Японии, Узбекско-Японским центром и Обществом преподавателей японского языка Узбекистана при содействии Японского Фонда.


Правительство Франции предложило представителям Тайваня создать центры китайского языка за рубежом 2254

В среду представитель правительства Франции выступил с предложением к должностным лицам Тайваня об учреждении профессиональных центров, обучающих китайскому языку, за рубежом, а также сотрудничестве с другими странами для разработки программ по обучению и проверке квалификации преподавателей китайского языка.


Язык современной литературы соответствует своему времени - лингвист 2425

Язык современной литературы не стал хуже с позиции времени. Он ничуть не хуже языка литературы прошлых веков и в точности соответствует своей эпохе. Он просто другой. Такого мнения придерживается директор Института лингвистики РГГУ профессор Максим Кронгауз.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Личные документы / Personal documents", Юридический перевод

метки перевода: паспорт, квалификация, свидетельство.

Переводы в работе: 102
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:




В Москве открылся фестиваль "Французское кино сегодня"



В Тамбове провели международную конференцию на тему языкового сознания


Новая стипендиальная программа для молодых переводчиков из Германии и Франции


В Москве назвали лучших переводчиков с французского языка на русский


Перевод официальных документов обходится ЕС в 1% ВВП


В Великобритании наблюдается спад в изучении иностранных языков


В Великобритании появился необычный перевод Корана


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменных переводов для водных видов спорта
Услуги письменных переводов для яхтенных брокеров и дистрибьюторов катеров и яхт



Глоссарий по кадрам и персоналу (английский-турецкий)
Глоссарий по кадрам и персоналу (английский-турецкий)



Викторина по топонимам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2023

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru