Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Греции стартовал конкурс литературного перевода им. А.П. Чехова

В Афинах стартовал конкурс литературного перевода им. А.П. Чехова, в котором могут участвовать как профессиональные переводчики, так и любители в возрасте старше 17 лет. Новшеством этого года стала категория для юный переводчиков - детей и подростков от 12 до 16 лет.

Наталья Сашина
06 Февраля, 2013

Мероприятие проводится Центром русского языка в Афинах "Миръ" при поддержке Российского центра науки и культуры при Посольстве РФ в Греции, а также Московского государственного университета им. М.В. Ломоносова.

К участию в мероприятии допускаются как россияне, проживающие в Греции, так и греки, изучающие русский язык. Целью конкурса является поощрение изучения русского языка и повышение уровня владения им, а также укрепление российско-греческих отношений. Работы можно присылать до 18 февраля. Оценкой мастерства участников будет заниматься экспертная комиссия, состоящая из опытных профессиональных филологов и переводчиков.

Конкурс этого года посвящен К.С. Станиславскому, чей 150-летний юбилей отмечается в 2013 году.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #литературный перевод #конкурс перевода #эксперт #русский язык #Чехов #русский #филолог #переводчик #конкурс


"Binge-watching" стало словом года в Великобритании 13053

Проводить часы перед телевизором или смотреть целый сезон сериала за раз. Для этого есть специальное слово - "binge-watching". Словарь Collins это оценил.


Викторина на тему "Американский Vs британский"

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Россотрудничестве говорят о необходимости проработать меры по продвижению русского языка 2383

В связи в завершением через два года Федеральной целевой программы "Русский язык" руководитель Россотрудничества Константин Косачев предлагает начать разрабатывать меры по продвижению русского языка и объединить с этой целью усилия федеральных органов исполнительной и законодательной власти.


В Санкт-Петербурге вновь пройдет конкурс перевода Sensum de Sensu 2199

В Санкт-Петербурге в период с 21 декабря 2012 года по 19 апреля 2013 года в 13-ый раз проводится конкурс молодых переводчиков Sensum de Sensu.




Более половины участников "Тотального диктанта" оказались двоечниками 2477

Большинство участников "Тотального диктанта-2012" не справились с поставленной перед ними задачей и продемонстрировали весьма низкий уровень грамотности. 58% участников получили оценку "неудовлетворительно". Всего в этом году в акции участвовали 14,5 тысяч человек, то есть на 10 тысяч больше, чем в прошлом году.


В Молдове выпустили уникальный 18-томный словарь русского языка 2979

Уникальность словаря заключается в том, что помимо языковой составляющей, в нем представлены иллюстрации и энциклопедические данные из разных областей знаний.


Компьютерная лингвистика - одна из перспективных отраслей для студентов филологических специальностей 4479

Туманное будущее нынешних выпускников филфака, связанное с поисками работы после окончания вуза за невысокую зарплату в современных условиях обретает более четкие очертания. Во многих университетах сегодня можно получить специальность, которая находится на стыке нескольких дисциплин (лингвистики, информатики, юриспруденции, медицины, философии). Эта специальность получила название прикладная лингвистика.


Словари русского языка медленнее реагируют на новые термины, чем словари английского языка 3650

Словари русского языка медленнее реагируют на новые термины, чем словари английского языка и, в частности, Оксфордский словарь, считает старший научный сотрудник Института русского языка РАН им. Виноградова Ирина Левонтина.


"Улисс" Джеймса Джойса перевели на армянский язык 2919

Знаменитый роман "Улисс" ирландского писателя Джеймса Джойса перевели на армянский язык.


15 декабря будут подведены итоги конкурса художественного перевода "Музыка перевода II" 3034

В среду, 15 декабря, будут подведены итоги конкурса художественного перевода "Музыка перевода II", длившегося полтора месяца, в котором приняли участие переводчики классических литературных произведений с 19 иностранных языков.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Заявление / Statement ", Юридический перевод

метки перевода: соглашение, сторона, представление.

Переводы в работе: 84
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:



В Италии вручили премию за лучший перевод с русского на итальянский язык


Лингвист из Воронежа представил очередную версию авторства "Слова о полку Игореве"


В Колумбийском университете обсудили переводы произведении Льва Толстого


В Шотландии сделан неофициальный перевод неизвестной поэмы Вальтера Скотта


В Москве состоялся VII съезд Союза российских переводчиков


Поэты и переводчики посоревнуются в турнире на фестивале "Пушкин в Британии"


В России празднуют День филолога


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги перевода образовательных программ, курсов коучинга, менторства и тьюторства
Мы привлекаем к переводу электронных курсов только носителей языка. В этом случае в переводе учитываются культурные различия, национальные и социальные факторы, в образовательной тематике имеющие первостепенное значение. Стоимость услуг перевода текстов образовательной тематики.



Англо-итальянский финансовый глоссарий
Англо-итальянский финансовый глоссарий



Летняя "морская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru