|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Поэзия и перевод: поэты и переводчики из десяти стран участвуют в фестивале славянской поэзии "Поющие письмена" |
|
|
В эти дни в Твери проводится международный фестиваль славянской поэзии "Поющие письмена", в котором участвуют поэты и переводчики из десяти стран.
Фестиваль "Поющие письмена", стартовавший в среду, 16 мая, и завершающийся в пятницу, проводится в Твери с 2009 года. В этом году в мероприятии участвуют поэты и переводчики из Украины, Белоруссии, Болгарии, Македонии, Польши, Словакии, Сербии, Словении, Черногории и Хорватии. Участники фестиваля посетят круглый стол на тему "Славянский мир и современная поэзия", мастер-класс по художественному переводу, серию литературных вечеров, презентации книг, а также встретятся с поэтами и писателями из Твери.
По мнению организаторов фестиваля, данное мероприятие отражает значимость национальной культуры славянских народов и направлено на сохранение их древних традиций. Участники первого международного фестиваля славянской поэзии "Поющие письмена" заложили Аллею дружбы в сквере здания филологического факультета Тверского государственного университета, ставшую символом единения славянских народов.
Не всегда хорошее знание языка – гарантия крепких деловых отношений. Помимо этого необходимо знать особенности менталитета своих бизнес партнеров. В данной статье пара советов тем, кто планирует или ведет дела в Эстонии. |
Славянские языки объединяет множество лингвистических характеристик, однако каждый из них имеет только свои отличительные особенности. |
Гильдия "Мастера литературного перевода" объявила имена лауреатов премии "Мастер", вручаемой за лучшие переводы. В 2012 году ими стали переводчики Виктор Голышев и Евгений Солонович. |
במרכז תרבותי רוסי בתל-אביב נמשך תוכנית לילדים ומבוגרים "נשמור שפת רוסית במשפחה". |
Рубрика "Наследники Лозинского" на сайте Poezia.ru проводит XIII конкурс стихотворного перевода, в котором могут принять участие все желающие, предварительно зарегистрировавшиеся на сайте. |
Волгоградский государственный университет (ВолГУ) проводит в период с 18 ноября по 25 декабря этого года Международную дистанционную олимпиаду по переводу "Homo Interpretans". |
Торжественная церемония награждения победителей первого Международного конкурса переводов тюркоязычной поэзии "Белый журавль" ("Ак Торна") состоялась в Уфе. |
19 октября 1811 года был открыт Царскосельский лицей, воспитавший и подаривший России таких выдающихся личностей, как А.С. Пушкин, А.П. Бакунин, А.М. Горчаков, В.К. Кюхельбекер и др. С тех пор принято отмечать этот день как День лицеиста. |
Более сотни работ из разных регионов РФ и других стран, включая Украину, Узбекистан, Казахстан, Австрию, прислано на международный конкурс переводов тюркоязычной поэзии «Ак Торна», который состоится в Башкортостане. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Обнаружение мелкомасштабной изменчивости лесного полога
на спутниковых изображениях / Detection of small-scale forest canopy variability on satellite images
", Геология, геодезия и геофизика метки перевода: частота, изображение, перепад, горизонт.
Переводы в работе: 74 Загрузка бюро: 61% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|