Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Воронеже в рамках Платоновского фестиваля пройдет Мастерская перевода

В литературную программу международного Платоновского фестиваля искусств, который пройдет в Воронеже с 8 по 17 июня, включили новый проект — русско-немецкую мастерскую перевода. Мастерская займет два дня - 13 и 14 июня.


В проведении Мастерской перевода будет участвовать кафедра теории перевода факультета романо-германской филологии Воронежского Государственного Университета, немецкое Бюро Информации и Литературы, а также интернет-проект "Новая русская литература в переводе". Как ожидается, преподаватели и студенты российских вузов, переводчики и ученые из России и Германии будут обсуждать актуальные проблемы перевода и, в частности, особенности перевода прозы Андрея Платонова. Участникам Мастерской покажут специализированный фильм для переводчиков и предложат поучаствовать в нескольких уникальных мастер-классах. Организаторы мероприятия хотят обратить внимание на феномен Платонова переводчиков, простых читателей и литературного сообщества в целом.

Среди участников проекта будут издатель полного собрания сочинений Андрея Платонова Лола Дебюзер, руководитель Платоновской группы Института мировой литературы Наталья Корниенко, директор Санкт-петербургской Высшей школы перевода Ирина Алексеева, профессор кафедры славистики Университета Билефельда Ханс Гюнтер и другие деятели литературы и культуры.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Платонов #переводчик #литература #Воронеж #проблемы перевода #филолог #мастер-класс #особенности перевода #проза


Помощь студентам: новости на немецком языке с переводом 7526

На нашем мультиязычном новостном проекте систематически публикуются языковые и лингвистические новости на немецком языке с переводом.


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Москве работает трехдневная школа литературных переводчиков из стран СНГ 1328

В Московском государственном лингвистическом университете (МГЛУ) в среду, 28 ноября, начала работу III Международная школа молодых литературных переводчиков стран СНГ. Основная задача школы - повысить квалификацию преподавателей перевода и переводчиков художественной литературы.


Мастера перевода: В Москве прошел II Международный конгресс литературных переводчиков 1344

Участники конгресса литературных переводчиков, проходившего во второй раз, пришли к мнению, что современных мировых бестселлеров на русском языке пока не появилось. Однако ситуация может измениться.




В Москве объявили "лонг-лист" номинантов на премию "Русский Букер" за лучшие романы на русском языке 1117

Всего на премию номинировалось в этом году 136 произведений, из которых 114 были допущены к участию.


Обладателем премии Норы Галь стал автор перевода сказки Киплинга 1332

В Москве состоялось вручение премии Норы Галь, которой удостаиваются авторы лучших переводов короткой прозы с английского языка на русский. Обладательницей премии, вручавшейся в этом году впервые, стала Евгения Канищева за перевод сказки "Откуда у леопарда пятна" Редьярда Киплинга.


В Москве вручили премию "Мастер" за лучшие литературные переводы 2011 года 1473

Гильдия "Мастера литературного перевода" назвала имена лауреатов премии "Мастер", вручаемой за достижения в сфере литературного перевода. В этом году премии удостоены два переводчика - Нина Федорова и Ольга Седакова.


В Пушкинском доме назовут имена лучших молодых переводчиков 1603

Сегодня, 6 декабря, в Пушкинском доме (Институте русской литературы РАН) состоится церемония награждения победителей конкурса начинающих переводчиков, в котором участвовали представители России, Казахстана и ряда зарубежных стран, включая Испанию.


В Нью-Йорке вышел на экраны фильм о переводчике Светлане Гайер, занимавшейся переводами произведений Достоевского 1772

В конце июля в кинотеатрах Нью-Йорка начался показ документальной ленты швейцарского режиссера Вадима Ендрейко "Женщина с пятью слонами" (The Woman with the 5 Elephants), повествующей о работе и жизни лучшего переводчика произведений Ф.М.Достоевского на немецкий язык - Светлане Гайер.


Роман Мураками "1Q84" в переводе на русский язык появится в продаже уже в начале июля 2491

Последний роман знаменитого японского писателя Харуки Мураками со странным названием "1Q84" ("Тысяча невестьсот восемьдесят четыре") в переводе на русский язык появится в продаже уже в начале июля.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Доверенность / Power of attorney", Нотариальные переводы, Переводчик №1031

метки перевода: удостоверение, договоренность, свидетельство.

Переводы в работе: 104
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:



В Ирландии объявят имя лауреата Дублинской литературной премии


Российский филолог удостоен почетной премии в Италии


В Москве назвали лучших переводчиков с французского языка на русский


Первый Всемирный фестиваль русского языка стартует в России


В России издан роман о жизни норвежских лингвистов


Ошибка переводчика исказила фамилию капитана сборной Кот-д'Ивуара Дидье Дрогба


В Крыму прошла конференция "Русский язык в поликультурном мире"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод (конвертация) документов формата JPEG, HEIC, PDF в формат DOC/DOCX редактора MS Word
Кратко об услуге конвертации документов из популярных графических форматов в редактируемый вид.



Сокращения по радиотехнике
Сокращения по радиотехнике



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru