Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Китайские лингвисты протестуют против включения в китайский словарь англоязычных аббревиатур и их перевода

Группа китайских академиков считает, что из словаря китайского языка следует исключить англоязычные аббревиатуры, которые "загрязняют" китайский язык. Об этом говорится в совместной петиции, которую подписали более сотни ученых из Китая.

Наталья Сашина
04 Сентября, 2012

В петиции лингвистов говорится, что последнее издание Словаря современного китайского языка идет вразрез с языковым законодательством Китая, так как в нем содержится почти 240 английских слов и аббревиатур. В издании 1996 года содержалось всего 39 англоязычных слов.

Акронимы и другие аббревиатуры англоязычного происхождения широко используются в Китае. Термины "OK", "NBA" (Национальная ассоциация баскетбола - англ. "National Basketball Association") и WTO (Всемирная торговая организация, англ. "World Trade Organization"), по мнению ученых, следует исключить из словаря.

"Замена китайских иероглифов буквами в таком словаре наносит серьезный ущерб китайскому языку в целом", - считает считает профессор Китайской академии социальных знаний Ли Мингченг.

"Если не будет стандарта, все больше и больше английских выражений проникнет в китайский язык", - говорит один из подписавших петицию.

Ранее в 2010 году китайские власти запретили телеканалам страны употреблять в своих программах англоязычные аббревиатуры, принятые для сокращения названий организаций, терминов или явлений.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #термин #законодательство #буква #иероглиф #словарь #китайский #лингвист #Китай


Қазақ тілі - Аудармашы қандай қиыншылықтарға тап болады? 4301

Бүгінгі таңда Қазақстан Ресейдің стратегиялық әріптестерінің бірі болып келеді және халықтың білім алған бөлігі орыс тілінде сөйлесе, ресми хат алысу үшін жиі қазақ тілінен орыс тіліне және керісінше аударма қажет болып тұрады.


Викторина о праздничных вечеринках

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Китайский язык набирает популярность на полуострове Кейп-Код 2867

В одном из классов старшей школы Барнстейбл можно услышать, как ученики описывают Китай: "Это очень большая страна", "Она очень красивая". Строение предложений элементарное, однако удивительным является то, что девять учеников (пять девочек и четыре мальчика) говорили на китайском языке.


Чехи не хотят вносить изменения в грамматику чешского языка 2872

В июне Институт чешского языка на своем сайте разместил электронную анкету, в которой пользователи должны были выразить свое мнение о существующих правилах написания прописных букв. Если бы широкая общественность настаивала на изменениях, институт приступил бы к изменению грамматики.




Перевод тату - кто и зачем переводит татуировки? 4461

В нашей компании есть необычная группа клиентов, которую составляют исключительно молодые люди. Объединяет их рисунок на теле - татуировка (тату).


Чехи могут повлиять на новые правила грамматики в интернете 3116

Новую революционную идею выдвинул Институт чешского языка, который предлагает создать новые правила правописания с помощью общественного мнения.


Чешское правительство приняло поправку к закону о специалистах и устных переводчиках 2694

Чешская палата приняла в конце сентября поправку к закону о специалистах и устных переводчиках, целью которой является обеспечение более эффективного государственного надзора за деятельностью устных переводчиков.


Дипломатический перевод: в Брюсселе представят российско-натовский терминологический словарь 3478

Презентация "Сводного глоссария Совета Россия - НАТО" состоится сегодня в Брюсселе. По информации из предисловия к словарю, он "призван представить согласованную базу терминов для совместной работы Совета Россия - НАТО".


Перевод с армянского языка на иностранный: в Армении создали онлайн-переводчик 3551

В Армении открылся Всеармянский интернет-центр лингвистических знаний, в котором собраны все термины и другие слова армянского языка с объяснениями и примерами употребления, а также с переводом слов на английский, русский и турецкий языки.


Вопрос об авторском праве 3316

Применение авторского права в России и других странах. Принципы, на которых должно быть основано авторское право в современном мире.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications ", Технический перевод

метки перевода: пользователь, действующий, руководство.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:



Китайский язык не сможет занять место английского в бизнес-языке


Еврейский юмор в переводе на китайский


Интересные факты о языках


В Китае существует высокий спрос на переводчиков со знанием русского языка


Произведения Крапивина перевели на китайский язык


Профессии лингвиста и переводчика останутся востребованными в ближайшее десятилетие


Международная лингвистическая школа начинает работу в Сибири


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий терминов по кондиционерам (английский)
Глоссарий терминов по кондиционерам (английский)



"Техническая" викторина для переводчиков








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru