Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Китайские лингвисты протестуют против включения в китайский словарь англоязычных аббревиатур и их перевода

Группа китайских академиков считает, что из словаря китайского языка следует исключить англоязычные аббревиатуры, которые "загрязняют" китайский язык. Об этом говорится в совместной петиции, которую подписали более сотни ученых из Китая.

Наталья Сашина
04 Сентября, 2012

В петиции лингвистов говорится, что последнее издание Словаря современного китайского языка идет вразрез с языковым законодательством Китая, так как в нем содержится почти 240 английских слов и аббревиатур. В издании 1996 года содержалось всего 39 англоязычных слов.

Акронимы и другие аббревиатуры англоязычного происхождения широко используются в Китае. Термины "OK", "NBA" (Национальная ассоциация баскетбола - англ. "National Basketball Association") и WTO (Всемирная торговая организация, англ. "World Trade Organization"), по мнению ученых, следует исключить из словаря.

"Замена китайских иероглифов буквами в таком словаре наносит серьезный ущерб китайскому языку в целом", - считает считает профессор Китайской академии социальных знаний Ли Мингченг.

"Если не будет стандарта, все больше и больше английских выражений проникнет в китайский язык", - говорит один из подписавших петицию.

Ранее в 2010 году китайские власти запретили телеканалам страны употреблять в своих программах англоязычные аббревиатуры, принятые для сокращения названий организаций, терминов или явлений.


Поделиться:




Идиомы и крылатые фразы с русского на финский

Зачастую, чтобы ярче, красочнее выразить мысли, мы прибегаем к помощи идиом, крылатых фраз и поговорок. Но эти же самые идиомы порой затрудняют понимание и вызывают трудности перевода.


Письменность корейского языка: хангыль и ханчча

Корейская письменность для большинства сторонних наблюдателей выглядит как иероглифическая. Однако это не совсем так.


Перевод с хинди на английский: в Оксфордский словарь английского языка включили более 300 заимствований из хинди

Распространяющийся мультикультурализм приводит к тому, что в английский язык постоянно интегрируются слова из разных языков. В связи с этим составители Оксфордского словаря английского языка включили 374 слова с этимологией хинди.


Викторина по буквальному переводу

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Какой язык насчитывает наибольшее количество слов?

На сегодняшний день довольно трудно определить, в каком из существующих языков больше всего слов. Проблема заключается в первую очередь в том, что в разных языках под отдельными словами можно понимать словоформы или однокоренные слова, не говоря уже о заимствованиях из других языков, которые за долгие годы употребления плотно интегрируются в словарь определенного языка и перестают восприниматься как иноязычные.


Лингвистика становится метаязыком, языком описания для многих дисциплин - лингвист Григорий Крейдлин

По мнению лингвиста, доктора филологических наук, профессора кафедры русского языка Института лингвистики РГГУ Григория Крейдлина, в настоящее время существует тенденция появления множества междисциплинарных наук и полей деятельности. Лингвистика, в этом смысле, становится метаязыком, т.е. языком описания для многих дисциплин. Об этом рассказал лингвист в беседе с Полит.ру.


В Азербайджане реклама не соответствует нормам азербайджанского языка

Язык и правописание уличной рекламы в Азербайджане находятся в ужасном состоянии. Чтобы исправить это, необходимо срочно усовершенствовать рекламное законодательство. Об этом заявила член комитета по культуре Милли Меджлиса Жаля Алиева.


В Швеции совет по языку требует запретить "английские" e-mail

В Швеции совет по языку требует, чтобы правительственные организации перешли на "шведские" электронные адреса вместо "английских", как того требует закон о языке, принятый правительством страны год назад.


Китайский язык может стать доминирующим языком в интернете



В Китае в борьбе за чистоту китайского языка СМИ запретили использовать иностранные слова





Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: термин, законодательство, буква, иероглиф, словарь, китайский, лингвист, Китай





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Flarus Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Политика конфиденциальности персональных данных", Бизнес перевод, Переводчик №112

метки перевода: компот, кухня, блюдо, заказ, ресторан, музыка, салат.

Переводы в работе: 37
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:



Save the Words пытается спасти исчезающие слова


Бывший эксперт-лингвист ФБР приговорен к тюремному заключению за распространение секретной информации


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Локализация компьютерных игр



Космическая погода
Космическая погода



Викторина по буквальному переводу







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru