Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Произведения Крапивина перевели на китайский язык


Филипп К.
13 Ноября, 2010

В Тюмени на родине Владислава Крапивина в ходе Научно-практической международной конференции, которая была посвящена творчеству знаменитого детского писателя, его произведения впервые зазвучали на китайском языке. Переводы отрывков выполнили студенты, которые учатся в Тюменском государственном университете по обмену. Книги Крапивина переведены на 38 языков мира. "Крапивинские чтения" проводились уже в третий раз и собрали ученых Тюменского ГУ, которые рассказали о результатах проводимых ими исследований, представленных в недавно изданной книге "Тюмень в творчестве Владислава Крапивина", а также учителей, студентов и школьников.

Мероприятие проводилось по случаю дня рождения писателя, которому в этом году исполнилось 72 года. Владислав Крапивин, присутствовавший на мероприятии, высоко оценил книгу, которая, по его словам, позволила ему впервые оценить свое творчество со стороны.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #китайский #литературный перевод #творчество


Боза - напиток, любимый для болгар и отвратительный для иностранцев. 20803

Боза – чудесный напиток, который встречается в Македонии, Албании, Турции, Румынии и Болгарии. Лингвисты считают, что происхождение слова связано с персидским словом "boza" и означает "просо", однако существует и второе значение - "низкая эстетическая и познавательная стоимость какого-либо произведения".


Викторина по "коронавирусным" терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Вышел в свет латышский перевод сказок Ованеса Туманяна 395

Быть переводчиком, особенно литературным - это огромная ответственность, ведь, чтобы не исказить облик поэта надо самому быть поэтом.


Международный круглый стол "Творчество Маяковского в зарубежном мире" 367

"...Мой стих трудом громаду лет прорвёт и явится весомо, грубо, зримо."




В Армении издали сборники сказок в переводе на пятнадцать языков 1547

Сборник сказок, написанных выдающимся армянским поэтом, прозаиком и сказочником Ованессом Туманяном и переведенных пятнадцать языков, были изданы в серии "Веселые сказки перед сном".


В процессе перевода следует передавать культуру, а не язык - переводчик Александр Ливергант 1090



Изменения языка необходимы для его сохранения в качестве средства общения 1604



"Улисс" Джеймса Джойса перевели на армянский язык 1344

Знаменитый роман "Улисс" ирландского писателя Джеймса Джойса перевели на армянский язык.


Древние сказания осетинского народа переведены на английский язык 1198

В Москве состоялась презентация книги "Нартские сказания", содержащей древнейшие сказания осетинского народа и изданной на английском языке.


Научный труд приднестровского филолога издали в Москве 1122




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Разработка высокопроизводительных вычислительно-коммуникационных комплексов / Development of high-productive computer-communication complexes", Технический перевод, Переводчик №381

метки перевода: проектирование, интеграция, инфраструктура, комплекс, технологии.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:



В Хабаровске состоялась международная конференция по китайской филологии


Институт востоковедения РАН проводит лингвистические исследования с помощью технологий ABBYY


В Москве лучшие профессиональные переводчики получили премию "Мастер"


В Москве наградили лучших молодых прозаиков и переводчиков с итальянского языка


15 декабря будут подведены итоги конкурса художественного перевода "Музыка перевода II"


В Колумбийском университете обсудили переводы произведении Льва Толстого


Международный фестиваль языков открылся в Чебоксарах


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Транскреация или "Культурная адаптация" текстов для иностранной аудитории носителями языка



Глоссарий для перевода патентов (английский-русский)
Глоссарий для перевода патентов (английский-русский)



Викторина по "коронавирусным" терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru