Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Bloomberg: Китайский язык - второй по значимости после английского в бизнес-сфере

Китайский язык вышел на второе место в рейтинге Bloomberg по значимости после английского в сфере международного бизнеса.

Наталья Сашина
02 Сентября, 2011

Речь идет, в частности, о мандаринском наречии китайского языка - официальном языке Китая, на котором говорят 845 млн. человек в мире. В рейтинге учитывались такие параметры, как число носителей языка, число стран, в которых язык используется в качестве официального, финансовый статус стран, уровень образования и грамотности населения и т.д.

Третью строчку в рейтинге занял французский язык, число носителей которого в мире достигает 68 млн. человек. Французский язык используется в качестве официального в 27 странах мира. Далее следует арабский язык, на котором говорят 221 млн. человек, а официальный статус этот язык имеет в 23 странах.

Несмотря на столь высокую позицию китайского языка, эксперты считают, что он вряд ли заменит английский язык в ближайшее время в сфере международного бизнеса. "Подобно тому, как доллар является доминирующей валютой, английский язык останется в обозримом будущем доминирующим языком в сфере бизнеса", - считает Ли Хэфри (Leigh Hafrey), старший преподаватель этики в MIT Sloan School of Management.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #официальный язык #эксперт #арабский #Китай #рейтинг #английский #французский #бизнес #китайский #Bloomberg


Лингвистическая помощь: Чем "эпидемический" отличается от "эпидемиологического"? 13398

В последнее время информация об эпидемической ситуации несется изо всех утюгов. И даже в СМИ часто термины "эпидемический" и "эпидемиологический" путают. Разберемся, что и чем надо использовать.


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Найденная сказка Андерсена переведена на английский 1527

Сотрудники национального архива Дании обнаружили сказку Ганса Христиана Андерсена. По оценкам экспертов она была написана еще в школьные годы автора. На рукописи обнаружена подпись Андерсена. Тем не менее, специалистам предстоит подтвердить подлинность произведения, сообщает "КоммерсантЪ".


Русский язык находится на третьем месте по популярности в мире - эксперт 1810

Русский язык находится в тройке самых популярных в мире языков с общим числом носителей свыше полумиллиарда человек. Об этом заявила глава Санкт-Петербургского государственного университета и руководитель Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы Людмила Вербицкая, выступая на Всемирном конгрессе соотечественников.




Ошибка перевода Google вернула Мубарака к власти 2175

В Египте проходят выборы президента страны. Однако Google, похоже, заранее представляет результаты выборов, называя президентом Египта Хосни Мубарака. И если бы не серьезные проблемы со здоровьем, 84-летний Мубарак, правивший страной в течение последних 30 лет, вполне мог претендовать на возвращение.


В Казахстане проверят качество перевода международных соглашений на госязык 1470

В Казахстане планируется сформировать специальную рабочую группу, которая будет заниматься проверкой качества перевода международных соглашений на государственный язык. В группу войдут представители правительства Казахстана, мажилиса и сената парламента.


ロシア語に公式的地位を与えるかという問題についての欧州連合認識国 1968

北大西洋条約機構(NATO)に入ているロシア連邦の永久代表ドミトリー・ロゴジンがロシア語に公式的地位を授与するかという欧州連合認識国民投票を、ヨーロッパ諸国が行う提案をします。


Referendum o pitanju davanja ruskom jeziku zvanicnog statusa u EU 1650

Stalni predstavnik RF u NATO-u Dmitrij Pogozin predlaze da se odrzi u evropskim zemljama referendum o pitanju davanja ruskom jeziku zvanicnog statusa u Evropskoj uniji.


Самые трудные слова для перевода (Часть 1) 4325

Практически в каждом языке мира можно отыскать такие слова, которые с трудом поддаются переводу. Проблема при переводе таких слов заключается отнюдь не в компетентности переводчика, а в отсутствии в лексической системе языка, на который осуществляется перевод, специального слова для обозначения требуемого понятия. В лингвистике такие термины называют "языковыми лакунами".


5-летняя девочка-вундеркинд из США стремится овладеть всеми официальными языками ООН 3242

5-летняя девочка-вундеркинд из США знает семь языков, а в будущем хочет овладеть в совершенстве всеми официальными языками ООН.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Нотариальное заверение / Notarial certification", Юридический перевод, Переводчик №53

метки перевода: нотариальный, имущество, договоренность, заверенный.

Переводы в работе: 116
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:



V Česku roste zájem o exotické jazyky


Франция борется с кризисом силами малого бизнеса


В Хабаровске состоялась международная конференция по китайской филологии


Главным в 2010 году в Китае иероглифом стал "чжан", который переводится "рост цен"


В Китае существует высокий спрос на переводчиков со знанием русского языка


В Белоруссии открылся Центр ирановедения


Конкурс на лучший художественный перевод на английский язык рассказа Льва Толстого объявлен Колумбийским университетом (США)


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод (конвертация) документов формата JPEG, HEIC, PDF в формат DOC/DOCX редактора MS Word
Кратко об услуге конвертации документов из популярных графических форматов в редактируемый вид.



Стилистический глоссарий
Стилистический глоссарий



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru