|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Общество немецкого языка выбрало слова 2011 года |
|
|
Лингвисты Общества немецкого языка (GfdS) назвали десять самых важных и популярных слов в Германии в уходящем 2011 году. Эти слова чаще других упоминались в общественных дискуссиях и отражают вопросы и темы, будоражившие общество на протяжении всего года.
Первое место в топ-10 самых важных для Германии слов занял термин "стресс-тест" (Stresstest), широко использовавшийся в отношении банков из-за экономического кризиса, на АЭС и на железной дороге. На втором месте глагол "применить рычаг" (hebeln), который применялся в связи с мерами по спасению единой европейской валюты - евро. На третью строчку эксперты определили неологизм "Арабеллион" (Arabellion), который использовался в связи с революциями в арабских странах.
О происхождении следующего слова, занявшего четвертое место в рейтинге, нетрудно догадаться. Слово "Меркози" (Merkozy) образовано из двух фамилий: канцлера Германии Ангелы Меркель и французского президента Николя Саркози. Эти двое на протяжении всего года вершили судьбы еврозоны.
Пятое место в рейтинге заняло слово "Фукусима" (Fukushima). После аварии на японской АЭС немецкое правительство приняло ускоренный план отказа от атомной энергетики.
В рейтинг также вошел глагол "сгуттенбергить" (guttenbergen - "совершить плагиат"), образованный от фамилии экс-министра обороны страны Карла-Теодора цу Гуттенберга, лишившегося ученой степени из-за плагиата, и выражение "ростки-убийцы" (Killersprossen), которым СМИ окрестили пророщенные семена бобовых, ввезенных в Германию из Египта и ставших источником смертельно опасной кишечной инфекции.
Выход на африканский рынок открывает большой потенциал для бизнеса. С населением более 1,4 миллиарда человек, это один из самых быстрорастущих рынков в мире. При этом важно понимать культурную и экономическую среду, чтобы добиться успеха в этом регионе. В этом могут помочь переводчики-африканисты, многие из которых являются носителями языка. |
По результатам исследования, проведенного по заказу Общества немецкого языка в Висбадене, было установлено, что главным критерием при выборе имени для ребенка в Германии является благозвучность. |
В противовес регулярно выбираемым "словам года" лингвисты американского Университета Лейк Супириор составили список самых надоевших, неправильно употребляемых и бесполезных слов и выражений минувшего года. Возглавили список выражения "фискальный обрыв" и "создание рабочих мест". |
Русскй язык остается в числе самых переводимых языков в мире вместе с английским, французским и немецким языками. Об этом свидетельствуют данные, представленные в реестре переводов Translationum ЮНЕСКО. |
Американский юмористический сайт Cracked.com назвал список из десяти иностранных слов и выражений, которые прочно утвердились в английском языке из-за отсутствия эквивалентов и из-за своей выразительности. Список возглавило финское слово "пилкуннуссия" (финск. "pilkunnussija"), которое означает "грамматический педант". |
За последние несколько лет в языке появилось не очень много новых слов. Это объясняется некоторой стабилизацией, считает Директор Института лингвистики РГГУ, доктор филологических наук Максим Кронгауз. Об этом он рассказал в интервью "Ведомости.Пятница". |
В немецком языке появился появился неологизм "вульфить" в честь президента ФРГ Кристиана Вульфа. Глагол вошел в язык после скандала, в который оказался вовлеченным немецкий политик. |
Сервис микроблогов Twitter опубликовал "десятку" самых популярных хештэгов 2011 года, которые доказывают, что пользователей сервиса интересует широкий спектр тем от политики до сплетен из жизни звезд. |
Из опубликованных стенограмм, содержащих речи президента РФ Дмитрия Медведева и премьер-министра Великобритании Дэвида Кэмерона, исчез ряд ключевых фраз. Некоторые СМИ уже успели "окрестить" исчезнувший перевод скандалом, имевшим место во время первого визита главы британского правительства в Россию за последние шесть лет. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Свидетельство о профессиональной квалификации / Certificate of Professional Qualification
", Личные документы метки перевода: функционирование, правовой, представление.
Переводы в работе: 74 Загрузка бюро: 61% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|