Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Конкурс от журнала переводчиков "Мосты"

Австрийский писатель Карл Краус считал, что перевести произведение с одного языка на другой — все равно что снять с него кожу, перевезти через границу и там нарядить в национальный костюм.




Редколлегия журнала "Мосты" устраивает конкурс среди переводчиков. Участникам нужно будет подобрать эквиваленты некоторым часто употребляемым сегодня англоязычным словам и словосочетаниям, которые еще отсутствуют в надежных источниках или не очень прочно укоренились в русском языке.

Варианты, встречающиеся в российских СМИ, соцсетях, блогах и тому подобных источниках, едва ли приемлемы для переводчиков-профессионалов, то есть тех людей, которые стараются обеспечить полное, без помех, понимание иноязычного текста.
Предлагается подобрать точные и понятные русские эквиваленты таким единицам:
1. Woke (учитывая производные wokism, wokeculture).
2. To cancel someone (учитывая производное cancel culture).
3. ESG (Environmental, Social, and Governance).
4. Screenager.

Наиболее удачные варианты будет выбирать редколлегия журнала переводчиков "Мосты".
Принимаются варианты, присланные до 05.02.2022 на электронную почту mosts-office@yandex.ru.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #переводчик #конкурс #блог #журнал #курс #год


`Fake` этимология: история одного из самых интригующих слов словаря 9536

Справедливо отметить, что слово fake быстро приобретает популярность в 2017 году. И за этим словом — интересная этимология, которая уходит корнями в тайный сленг преступников начала 19 века.


Лингвистическая викторина по терминам миллениалов

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Языковые факты об Олимпиаде-2018 2558

Полным ходом идет подготовка к Зимним Олимпийским играм 2018 года в Пхенчхане, Южная Корея. Несколько интересных лингвистических фактов.


В Аргентине футбольные фанаты учат кричалки на русском языке 1838

Оказывается, футбол для некоторых может послужить стимулом для изучения русского языка. В преддверии чемпионата мира по футболу-2018 аргентинские футбольные болельщики начали изучать русский язык.




Топ-10 иностранных книг, переведенных на английский язык в 2016 году 2123

По статистике, только 3% публикуемых фантастических книг заслуживают право перевода на английский язык. Однако некоторые издатели, такие как Amazon, неустанно работают над этой проблемой, увеличивая список книг, доступных на английском языке. Вот десять лучших зарубежных книг, переведенных на английский язык в 2016 году.


National Geographic освоил азербайджанский язык 3009

Знаменитый журнал стал доступен на азербайджанском языке.


Журналисты перевели Декларацию прав человека на язык манси и ханты 3346

Переводчики считают, что текст Декларации окажет помощь этим малочисленным народам.


Повесть писательницы из Липецка опубликовали в Нью-Йорке 3586

Зарубежный литературный журнал "Слово" ("Word") опубликовал в №75 за 2012 год повесть жительницы Липецка Татьяны Щегловой "Ночь светла".


В Италии вручили премию за лучший перевод с русского на итальянский язык 3192



Поэтов и переводчиков наградили Бунинской премией 3104




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications ", Технический перевод

метки перевода: пользователь, действующий, руководство.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:



В Воронеже выбрали самых грамотных жителей


Корреспонденты «The Economist» выявили самые частотные слова в пресс-релизах


Первый Всемирный фестиваль русского языка стартует в России


Некомпетентность переводчика стала причиной проигрыша очередного громкого дела об экстрадиции из Британии


ПРОМТ принимает участие в разработке онлайн-переводчика с 42 языков


Первый "преподаватель онлайн" будет обучать своих студентов переводу и переводоведению


Бывший эксперт-лингвист ФБР приговорен к тюремному заключению за распространение секретной информации


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий терминов используемых в оптике и оптоэлектроннике
Глоссарий терминов используемых в оптике и оптоэлектроннике



Медицинская викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru