Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Языковые факты об Олимпиаде-2018

Полным ходом идет подготовка к Зимним Олимпийским играм 2018 года в Пхенчхане, Южная Корея. Несколько интересных лингвистических фактов.

Волгина Юлия
06 Января, 2018

Игры 2018 года имеют 3 официальных языка: английский, французский и корейский. Корейский язык является официальным языком Северной и Южной Кореи. На нем говорят 80 миллионов человек по всему миру, что делает его 17-м самым распространенным языком в мире.



Очертания корейского алфавита Хангыль взяты за основу многих элементов визуального брендинга на зимних играх 2018 года. Например, эмблема игр представляет собой стилизованную версию начальных букв “PyeonChang” - ㅍ (p) и ㅊ (ch). Более того, левый символ символизирует небо, землю и человечество, а правый - лед.

PyeongChang, а не Pyongyang. Южная Корея напоминает, что Зимние Олимпийские игры 2018 пройдут в Пхенчхане, а не Пхеньяне. Пхеньян - столица Северной Кореи.

Хотя Зимние Олимпийские игры не столь масштабное мероприятие, как Летние Олимпийские игры, перевод остается главной проблемой. Этот год ничем не отличается. В ходе подготовки к Олимпийским играм 2018 года Южная Корея обратилась к 2100 добровольцам, обладающим языковыми навыками, с просьбой выступить в качестве переводчиков для спортсменов, делегатов и прессы.

"Genie Talk " является официальным перевод приложением для спортсменов и спортивных чиновников во время Зимних Олимпийских игр 2018 года. Оно было разработано местной фирмой программного обеспечения на базе Apple и Android, и может переводить с/на корейский, японский, английский, китайский, испанский, французский, немецкий, русский и арабский.


Поделиться:




ABBYY объявила о запуске китайской версии с 19 словарями

Компания ABBYY объявила о запуске китайской версии "ABBYY Lingvo x3 Китайская версия" с возможностью подключения 19 дополнительных словарей.


с 20 по 24 июня в Сеуле состоится Международная книжная ярмарка

Книжная ярмарка Seoul International Book Fair проводится ежегодно с 1954 года.


Назад в прошлое: неологизмы 1960-х годов

История сквозь призму языка. Как язык способен дать ключ к пониманию проблем и важных событий предыдущих десятилетий?


Лингвистическая викторина по терминам миллениалов

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




В вузах КНДР русский язык может стать обязательным предметом

Северокорейским студентам будет предоставлена возможность изучать русский язык в вузах. Об этом сообщает издание The Korea Herald.


Корейская биография Санкт-Петербургского государственного университета

В СПбГУ 8-10 ноября 2012 г. прошла международная научная конференция, посвященная 115-летию преподавания корейского языка в этом вузе. Участники обратились к ретроспективе и заглянули в будущее.


В корейских такси теперь доступна услуга синхронного перевода

В такси корейского города Инчхонг внедрили новую услугу - синхронный перевод, которая призвана привлечь в Корею иностранных туристов, а также улучшить ее репутацию, как гостеприимной страны с качественным и современным сервисом.


Казахстанские лингвисты разработали латиницу для интернета

Казахстанские лингвисты разработали латинскую графику казахского языка для интернета. В процессе работы им неоднократно приходилось обращаться за помощью к IT-специалистам.


В Корее построят Музей алфавита

Жители Южной Кореи относятся к своему алфавиту весьма трепетно. "Хангыль", так называют корейцы свой алфавит, считается самым лучшим в мире. Свою преданность они решили подтвердить строительством специального музея корейского алфавита, который обещает стать одной из интереснейших туристических достопримечательностей страны.


中国向10所朝鲜高校赠送汉语教材





Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: олимпиада, 2018, год, зимний, факт, язык, алфавит, Корея



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Отчет проверки технического паспорта продукции изготовителя / Inspection report of the technical passport of the manufacturer", Финансовый перевод, Переводчик №581

метки перевода: должность, банковский, оригинал-макет, подписанный.

Переводы в работе: 40
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:



Игорь Оранский: Хороший перевод — это когда переводчика в нем нет


Американское агентство DARPA запустило проект по разработке робота-переводчика


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод протокола испытаний



Латинизмы
Латинизмы



Лингвистическая викторина по терминам миллениалов







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru