Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Слова, которые не имеют английского перевода

Уже давно сложилось мнение о том, что английский язык является языком межнационального общения. Однако удивительно, но в различных языках мира существуют понятия, которые не получится вот так сразу перевести на английский.

Волгина Юлия
11 Марта, 2014

Ниже вы можете ознакомиться с подобными примерами:

1. Shemomedjamo (Грузия)
Ощущение, при котором хотя вы действительно сыты, но еда настолько вкусная, что вы не можете остановиться? Грузины знают, о чем речь. Само слово означает: "Я нечаянно съел все".

обжора


2. Rhwe (Южная Африка)
Студенты, речь о вас. Слово означает "спать на полу без матраса, находясь в нетрезвом состоянии".

3. Zeg (Грузия)
Означает "день после завтра". Вопрос лишь в том, почему в английском языке нет эквивалента в одно слово?

4. Pålegg (Норвегия)
Все, что можно положить на бутерброд (ветчина, сыр, джем, Nutella, горчица, селедка, соленые огурцы) у норвежцев называется этим словом.

5.Tartle (Шотландия)
Паническое волнение, которое охватывает вас, если вы не можете вспомнить имя того, кого вы должны представить.

6. Cafune (Бразилия)
У бразильцев это слово означает "нежно запустить пальцы в волосы своего любимого человека".

7. Greng-jai (Тайланд)
Чувство, при котором вы не хотите, чтобы кто-то что-то сделал для вас, потому что это может причинить им боль.

8. Kaelling (Дания)
Вы знаете, как назвать женщину, которая стоит на пороге своего дома (или в очереди в супермаркете, или в парке) и ругает своих детей? Датчане знают точно.


Поделиться:




5-летняя девочка-вундеркинд из США стремится овладеть всеми официальными языками ООН

5-летняя девочка-вундеркинд из США знает семь языков, а в будущем хочет овладеть в совершенстве всеми официальными языками ООН.


6 фактов, которые вы не знали о мороженом

Следующий раз, смакуя холодное лакомство, у вас есть возможность подумать и о лингвистических аспектах этого десерта.


Тысячи лет назад жители Евразии говорили на едином праязыке - исследование

Ученые обнаружили "сверхстабильные" слова, которые указывают на глубокие родственные связи между языками Евразии и существование единого праязыка около 15 тыс. лет назад.


"Музыкальная" викторина

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Ученые назвали самые популярные языки мира

По данным ЮНЕСКО, в мире насчитывается около 6,000 языков. При этом 43% из них угрожает исчезновение в ближайшие 50-100 лет. Каждый месяц в мире исчезает в среднем два языка, а тысячи языков не применяются в мировых системах образования и не представлены в интернете. Издание "Жэньминь Жибао" попыталось определить самые популярные языки по различным критериям.


Пролог поэмы "Руслан и Людмила" перевели на языки народов Севера

Знаменитый пролог пушкинской поэмы "Руслан и Людмила", начинающися словами "У лукоморья дуб зеленый..." перевели на эскимосский и чукотский языки. Над переводом отрывка работала сотрудник чукотского Института развития образования Лариса Выквырагтыргыргына.


В Испании состоится международная конференция, посвященная русскому языку

В Гранадском университете (Гранада, Испания) в период с 28 июня по 1 июля будет проходить I Международная научно-практическая конференция на тему "Язык, ментальность, текст в современной русистике".


Кинофестиваль "Москва, внимание: Берлин!"

25-28 мая 2011 года в кинотеатре "Пионер" пройдет кинофестиваль немецкой столицы.


Армянский язык не нуждается в сохранении

По мнению армянского писателя Армена Шекояна, армянский язык не надо сохранять.


Еврейский юмор в переводе на китайский





Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: понятие, языки мира, слово, английский, юмор, культура, интересные факты, факт





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Анкета зарегистрированного лица / A registered person application form", Технический перевод, Переводчик №24

метки перевода: регистратор, документация, должность, выписка, сертификат, решение, карточка.

Переводы в работе: 37
Загрузка бюро: 45%

Поиск по сайту:



Журналисты из Китая и России обсудили проблемы языковых барьеров и способы их преодоления


Save the Words пытается спасти исчезающие слова


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Адаптация перевода на испанский язык



Глоссарий по дверям и дверным конструкциям
Глоссарий по дверям и дверным конструкциям



"Музыкальная" викторина







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru