Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Программное обеспечение преобразования речи в текст

На рынке есть несколько вариантов перевести голосовое аудио- или видео-сообщение в текстовой формат. Некоторые программы созданы специально для диктовки и моментальной транскрибации аудио в текст. Разберем Google Cloud Speech-to-Text и Microsoft Azure Speech Services.

Philipp Konnov
15 Сентября, 2021

аудио, расшифровка, субтитры

Когда дело доходит до программного обеспечения для преобразования речи в текст, большинство программ, обеспечивающих перевод речи в текст, требуют много дополнительной работы. Возможно, вам придется делать часть расшифровки самостоятельно, а программное обеспечение будет служить только для облегчения работы.

Часто в распознанном тексте нет знаков препинания и нужно будет просмотреть всю расшифровку и доработать ее, очистить от "мусора", чтобы получить текст, который будет легко читать.

Программное обеспечение берет на себя большую часть работы по расшифровке. Программное обеспечение преобразования речи в текст от Google и Microsoft использует программное обеспечение машинного обучения для повышения точности транскрипции. Эти платформы разбираются в пунктуации и даже распознают имена собственные, чтобы правильно предсказать заглавные буквы в расшифровке.

Программное обеспечение речи в текст Google Cloud Speech-to-Text может распознавать несколько говорящих и включать знаки препинания в транскрипцию.

Еще одно преимущество, которое предлагают некоторые программы для расшифровки голоса, - это возможность нейтрализовать фоновой шум и получить более точную транскрипцию, а также распознавать акценты.

Многие приложения преобразования речи в текст также могут распознавать, когда в записи присутствует несколько говорящих. В этом случае программа выделит текст разных говорящих в транскрипции.

Но если у вас есть сотни часов аудио для преобразования голоса в текст, мы настоятельно рекомендуем обратиться к услугам профессиональных редакторов. Они могут быть довольно недорогими и, как правило, более точными, чем услуги автоматизированных систем.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Speech-to-Text #приложение #программное обеспечение #редактор #программа #имена собственные #знаки препинания #Azure Speech Services #транскрибация #расшифровка #аудио #видео


6 китайских сленговых выражений о еде 12538

Есть известная китайская поговорка 民以食为天 – люди почитают пищу как небо. Из этого перевода, можно понять, насколько важна и незаменима еда в жизни китайцев. В данной статье 6 выражений, которые доказывают данное утверждение.


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Подготовка к публикации научной статьи: слеш , тире и дефисы 932

Рекомендации для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в международных журналах. Использование в научных работах знаков препинания.


Правила оформления субтиров: знаки препинания, шрифт, регистр. 7417

Наши редакторы собрали основные правила оформления субтиров, использовав как ГОСТ, так и международные стандарты. Убрали на свой взгляд лишние, сократили остальные.




В интернете появился бесплатный тренажер для развития грамотности "Пушкин" 1307

В школе "Бюро Горбунова" разработали пунктуационный онлайн-тренажер для развития грамотности под названием "Пушкин".


Английские слова, которые ошибочно выдают за акронимы 5160

Случалось ли вам слышать расшифровку слова "golf" как "Gentlemen Only, Ladies Forbidden"? Забавно, но это всего лишь шутка. В наши дни многие компании используют акронимы для реализации своих бизнес-идей. Это хороший способ экономии времени и энергии и в то же время возможность создать что-то броское. Однако найти акроним среди слов с более долгой историей – довольно сложная задача.


В Русском центре отметили юбилей старейшей русскоязычной газеты Таджикистана 3139

14 февраля Русский центр Таджикского национального университета и Общество дружбы "Таджикистан — Россия" провели встречу преподавателей и студентов факультета русского языка и литературы ТНУ с редактором самой старой русскоязычной правительственной газеты Таджикистана.


Австралийские лингвисты предложили жителям острова Крокер принять участие в языковой документации 3044

Австралийские лингвисты представили приложение для смартфонов и планшетов на языке ивайдя с целью привлечения местного населения к документированию языков.


Ученые из Беркли разработали программу для реконструкции мертвых языков 3533

В попытке сохранить исчезающие языки, ученые из Калифорнийского университета в Беркли создали компьютерную программу, которая восстанавливает древние языки.


В Финляндии иммигрантам начали оказывать услуги перевода по видеосвязи 3161

Несмотря на то, что английский и русский язык широко распространены в Финляндии, переводчиков, работающих даже с этими двумя языками и помогающих наладить диалог между властями и иммигрантами, катастрофически не хватает. О редких языках, таких как тайский, суахили, вьетнамский и вовсе не стоит говорить.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Инструкция по использованию / User manual ", Технический перевод

метки перевода: сертификация, заявление, документационный.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:




iPhone будет выполнять перевод с 13 языков




Американские студенты разработали устройство по переводу с языка жестов




В Британии воссоздали шекспировское произношение




В Эстонии бывший парламентарий окончила курсы уборщиц и теперь работает в бюро переводов



В Японии оператор сотовой связи планирует запустить приложение для перевода разговоров на иностранные языки


Американское агентство DARPA запустило проект по разработке робота-переводчика


Лингвисты разгадали одну из тайн манускрипта Войнича


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий геологических терминов
Глоссарий геологических терминов



"Японская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru