Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В интернете появился бесплатный тренажер для развития грамотности "Пушкин"

В школе "Бюро Горбунова" разработали пунктуационный онлайн-тренажер для развития грамотности под названием "Пушкин".


Пушкин


По отрывкам из классики пользователи смогут вспомнить, как расставлять в трудных случаях знаки препинания: надо ли ставить запятую перед "как", в каких случаях следует обособлять словосочетания, а в каких этого делать не надо. Разработчики постоянно пополняют тренажер новыми темами. Сейчас они работают над тестом по употреблению тире.

Лингвотренажер "Пушкин" предлагает учиться у самых лучших, поэтому здесь в качестве примеров собраны цитаты из произведений Гоголя, Тургенева, Достоевского и Лермонтова.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #интернет #Пушкин #знаки препинания #Лермонтов #Тургенев #классик #тренажер


COOKER и STOVE? Что из этого плита на самом деле? 5967

Если при виде слов "cooker" и "stove" вам на ум приходит один и тот же предмет, то статья будет для вас полезной. В ней о разнице между этими понятиями и о некоторых других, которые вы могли упустить.


Лингвистическая викторина по терминам миллениалов

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Подготовка к публикации научной статьи: слеш , тире и дефисы 932

Рекомендации для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в международных журналах. Использование в научных работах знаков препинания.


Тарифы и ценообразование в переводческой отрасли 1997

Как определить самостоятельно, сколько стоит перевод ваших документов? Как рассчитывается стоимость перевода и что можно сделать, чтобы сэкономить на переводческих услугах?




10 любопытных фактов о переводах. Часть 3 1424

В этой части статьи мы расскажем о "красавицах-изменницах" и о рождении "Пингвина".


Книга Харуки Мураками "Писатель как профессия" с точки зрения критика 2196

"Когда я пишу, я просыпаюсь рано утром и включаю виниловую пластинку. Не очень громко. Через 10 или 15 минут я забываю о музыке и просто концентрируюсь на том, что я пишу". Харуки Мураками


Правила оформления субтиров: знаки препинания, шрифт, регистр. 7418

Наши редакторы собрали основные правила оформления субтиров, использовав как ГОСТ, так и международные стандарты. Убрали на свой взгляд лишние, сократили остальные.


Современная литература пользуется большей популярностью у россиян, чем классика 1417

По случаю Международного дня книги, который отмечается в мире 23 апреля, эксперты Avito провели исследование читательских предпочтений россиян.


Писателей в России будут награждать медалью имени Тургенева 1373

Писателей в России будут награждать медалью «200-летие И. С. Тургенева» за вклад в изучение и популяризацию творческого наследия русского писателя.


Граффити-художники изрисовали заборы в Москве портретами классиков 3273

Участники фестиваля граффити в Москве в этом году вместо традиционных надписей изобразили на безликих заборах портреты русских классиков. Таким образом организаторы фестиваля попытались одновременно решить две проблемы: приобщить молодежь к высокому и украсить город.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Гостевая папка / Guest`s folder", Гостиничный и ресторанный бизнес

метки перевода:



Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:




Рассказы Льва Толстого издали в переводе на карельский язык




Роман Пушкина "Евгений Онегин" перевели в QR-код




В Мадриде вручили премию за лучший перевод русской литературы



В Ливане издадут сборник поэзии Пушкина на арабском, английском, русском и французском языках


Американские лингвисты выбрали словом 2010 года сокращение "app"


Портал Yahoo! обзавелся русской версией


В Крыму прошла международная лингвистическая конференция MegaLing 2010


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий по кабелям и проводным сетям
Глоссарий по кабелям и проводным сетям



Викторина по неологизмам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru