Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Мадриде вручили премию за лучший перевод русской литературы

В посольстве Российской Федерации в Мадриде состоялась церемония вручения премии центра Бориса Ельцина за лучший перевод на испанский язык русской литературы.


Награду получил выпускник Института русского языка имени А.С. Пушкина Виктор Гальего, выполнивший перевод с русского на испанский язык романа Льва Толстого "Анна Каренина". Работе над этим романом он посвятил последние два года. По его словам, идея перевести роман Толстого возникла у него еще на стадии изучения русского языка. По мере перечитывания этой истории любви он все больше убеждался в сложности работы по переводу. Гальего говорит, что в своем романе автор представил очень живую речь с обрывающимися высказываниями и фразами, что представляет большую сложность при переводе.

Ряд переводчиков был удостоен специальных призов. В частности, за перевод пьес Антона Чехова "Дядя Ваня" и "Чайка" отмечены были Бибичарифа Хакимзянова и Хорхе Саура, а за перевод сборника Осипа Мандельштама "Армения в стихах и прозе" награждена Елена Видаль.

Премию "Русская литература в Испании", учрежденную президентским центром Бориса Ельцина за лучший перевод произведений русской литературы на испанский язык, вручили в этом году в третий раз.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #русский #переводчик #речь #автор #президент #роман #литература #Толстой #Мадрид #испанский #Пушкин #Чехов #награда #сборник #книга #художественный перевод


Наконец-то мы сдали этот заказ! 4232

Этой радостной фразой я отмечаю сдачу одного из самых долгих заказов, относительно его объема, в истории нашего бюро переводов.


Викторина по буквальному переводу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Ялте провели Чеховские чтения 1014

Всеукраинская общественная организация «Русская школа» провела в Ялте в период с 22 по 24 января Чеховские чтения. Мероприятие проводится с 2006 года ежегодно в Доме-музее А. П. Чехова в канун дня рождения писателя.


В Москве назвали имена лучших преподавателей русской словесности зарубежья 1619

В Москве назвали имена победителей международного конкурса на звание лучшего учителя русской словесности зарубежья. Торжественная церемония награждения состоялась в Большом дворце Музея-заповедника "Царицыно".




Книги и перевод: британские и американские авторы назвали величайшие книги всех времен 2137

125 современных британских и американских писателя, в числе которых Джонатан Франзен, Норман Мейлер, Стивен Кинг, Энн Патчетт, Джойс Кэрол Оутс, приняли участие в составлении списка самых лучших книг и авторов всех времен.


Пролог поэмы "Руслан и Людмила" перевели на языки народов Севера 3743

Знаменитый пролог пушкинской поэмы "Руслан и Людмила", начинающися словами "У лукоморья дуб зеленый..." перевели на эскимосский и чукотский языки. Над переводом отрывка работала сотрудник чукотского Института развития образования Лариса Выквырагтыргыргына.


В России назвали лучшую книгу десятилетия 2029

Роман "Грех" писателя Захара Прилепина назван лучшей книгой десятилетия по итогам присуждения литературной премии "Супер нацбест".


К интернет-сленгу надо относиться спокойно, даже лояльно - Дмитрий Медведев 2251

По мнению президента России Дмитрия Медведева, к специфической интернет-лексике надо относиться спокойно, но ее использовать совершенно необязательно. Об этом глава государства рассказал в беседе с журналистами в ходе визита в штаб-квартиру ВГТРК.


В апреле состоится V Петербургский фестиваль языков 2584

В Санкт-Петербурге 17 апреля откроется V Петербургский фестиваль языков, который в этот раз будет проходить в Невском институте языка и культуры (НИЯК).


Лингвисты могут прогнозировать важные политические события раньше политологов 2778




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Художественные произведения / Artistic works", Художественный перевод

метки перевода: персонаж, сюжетный, наивысший.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:



Научный труд приднестровского филолога издали в Москве


Лингвист из Воронежа представил очередную версию авторства "Слова о полку Игореве"


Яндекс теперь переводит тексты и проверяет орфографию


Лучших переводчиков произведений русской литературы удостоят премии


В России существует около 200 самостоятельных языков и диалектов


В Екатеринбурге пройдет переводческая конференция Translation Forum Russia 2010


Российские лингвисты создали букварь для мигрантов


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Удаление из текста цифр
С помощью сервиса Вы сможете быстро удалить из текста цифры. Данный сервис удобен для рассчета стоимости перевода финансовых документов, счетов (инвойсов), бухгалтерских балансов.



Глоссарий терминов при строительстве кровли
Глоссарий терминов при строительстве кровли



Викторина по "коронавирусным" терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru