Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






10 любопытных фактов о переводах. Часть 3

В этой части статьи мы расскажем о "красавицах-изменницах" и о рождении "Пингвина".

Vitaliy Voynolovych
24 Сентября, 2021

las bellas


4. "Красавицы-изменницы"

Во Франции 18 века были широко известны исправленные переводы, чтобы не возникало скандалов и чтобы простой народ не чувствовал себя ущемленным. Переводчики проверяли оригиналы на соответствие требованиям вежливости, которые были модными при Версальском дворе. Переводы были адаптированы ко вкусам публики своего времени и чтобы тексты были "благозвучными". Все, что по их мнению могло утомить читателей, они пропускали: все неприличное и аморальное, ненормативную лексику, пьянство, гомосексуализм или супружескую неверность. Все то, что сегодня в литературе в порядке вещей.

5. Рождение "Пингвина"

Когда закончилась Вторая мировая война, читатели начали менять свое отношение к литературе. Преподавание мертвых языков находилось в упадке, поэтому никто не мог читать классику в оригинале. Эмиль Виктор Рье (1887–1972) создал коллекцию книг во время бомбардировки Лондона, так как каждую ночь читал жене и дочерям отрывки из "Одиссеи", которые он сам перевел. Его перевод был настолько успешным, что в 1945 году он продал "Пингвину" (известный книгоиздатель "Penguin Random House") его прозаический перевод "Одиссеи". Это стало первым изданием в коллекции Penguin Random House, и за несколько месяцев было продано более трех миллионов экземпляров. Правда Рье сильно упростил перевод и убрал всю поэзию. И, конечно, эта эпопея перестала быть столь актуальной для современных читателей.

6. СОМЕРСЕТ

В первые годы режима Франко в Испании многие издатели выжили благодаря публикации книг, согласованных с режимом. Это были немецкие и итальянские авторы. Уильям Сомерсет Моэм был классиком эпохи Франко. Любопытно, что одна из испанских сетей национальных общежитий рекламировала себя цитатой из Сомерсета: "Испания восхитительна".

В части 4 этой статьи мы расскажем о ложных переводчиках.



Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #переводчик #Лондон #Испания #Penguin #классик #переводы #Вторая мировая война #издатель


Слова для описания способа приготовления 2937

В помощь переводчикам кулинарных рецептов, меню ресторанов и кафе, а также всем, кто причастен к составлению глоссариев.


"Новогодняя" викторина для переводчиков

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Лауреаты премии "Просветитель" 1576

В списке финалистов XIV сезона премии "Просветитель" — восемь лучших научно-популярных книг, написанных на русском языке.


В лондонском метро появились терминалы с короткими историями 1217

В лондонском метро на станции Canary Wharf появились терминалы с небольшими рассказами и детективными историями, которые можно прочитать за одну поездку.




День дарения книг в Армении 1705

Всего несколько дней назад мир отмечал праздник дарения книг, а в Армении его отмечают 19 февраля – в день рождения «Поэта всех армян» Оване́са Тадево́совича Туманя́на.


Полные собрания сочинений русских классиков выложили в открытый доступ 1839

Институт русской литературы (Пушкинский Дом) Российской Академии наук открыл доступ к бесплатной электронной библиотеке, в которую попали десятки томов Пушкина, Лермонтова, Достоевского, Гоголя и других русских классиков.


В Москве можно сделать селфи с Достоевским 1719

Приложение «Узнай Москву. Фото» позволяет желающим сделать селфи с писателем Федором Достоевским. Для этого нужно "поймать" классика рядом с его музеем-квартирой, в которой писатель жил в период с 1823 по 1837 год, на улице его имени (улица Достоевского, дом 2).


Читающий Ереван 1473

Армения всегда поклонялась людям, посвятившим себя созданию армянской письменности и переводческому делу. В начале лета в Армении отмечается праздник Месропа Маштоца и Саака Партева, а осенью - день Месропа Маштоца и обученных им переводчиков.


Вечер Брюсова в Москве 1722

Благодарю, священный Хронос! Ты двинул дней бесценных ряд,- И предо мной свой белый конус Ты высишь, старый Арарат, ....А против Арарата, слева, В снегах, алей, Алагяз, Короной венчанная дева, Со старика не сводит глаз.


Немецкая энциклопедия Брокгауза будет существовать только в электронной версии 2932

Энциклопедия немецкого языка, успешно используемая на протяжении последних 200 лет, прекращает свое существование, по крайней мере, в печатном варианте. Тем не менее, издатели энциклопедии Брокгауза заверили, что многочисленная команда экспертов и ученых будет продолжать модернизировать и обновлять электронную версию универсального издания.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Свидетельство о профессиональной квалификации / Certificate of Professional Qualification ", Личные документы

метки перевода: функционирование, правовой, представление.

Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:




Казахстанский писатель презентовал книги на английском языке



Русские СМИ в Испании



Испанцы из Торревьехи начнут бесплатно учить английский




В Лондоне назвали имена победителей литературного конкурса "Пушкин в Британии"




В США издадут "Русскую библиотеку"




В Лондоне назвали имена номинантов на премию Rossica



Лучшие переводчики русской литературы удостоены премии в Мадриде


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Глоссарий в сфере недвижимости и ипотеки
Глоссарий в сфере недвижимости и ипотеки



Лингвистическая викторина на тему турецкого языка








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru