|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Сертификация, сертификация и еще раз сертификация |
|
|
 Этими словами в июле можно обозначить ситуацию в переводческом бизнесе. Одним нужны сертификаты на переводы, другим - перевод сертификатов на продукцию, третьим - переводы для получения сертификатов.
При полном отсутствии каких-либо производственных переводов наши переводчики постоянно заняты на таких промежуточных стадиях, как " сертификация оборудования и продукции". Простыми словами, это когда что-то очень дешевое и некачественное надо протолкнуть на рынок для продажи, и для этого нужны разные бумажки в виде сертификатов. Вот этим сейчас занимаются переводчики. А языки перевода самые разные, хотя доминируют азиатские и языки восточной Европы.
Еще один интересный феномен в переводческой практике - это большое количество исследований, проведенных отдельными учеными и которые заказывают перевод от частного лица (не от фонда, института или компании) и пытаются свои исследования опубликовать в иностранных журналах. Иногда мы оказываемся в позиции заложника, когда статью в журнале "заворачивают", а виноват оказывается переводчик, что плохо эту статью перевел, а не автор, её написавший.
Может, это не самое красивое слово, но для тех, кто с любовью и трепетом относится к языку, все слова важны! Разбираемся с правописанием коварного наречия "впадлу" или "в падлу". |
Вклад исследователя и качество его работ можно измерить различными способами, например, по оценкам импакт-фактора и индекса цитирования, а также экспертной оценке. |
За последний год мы получили около пяти запросов на выполнение перевода с предоставлением сертификата. Речь идет не о сертификации переводческой деятельности, а именно о сертификате на выполненный перевод. |
Все чаще клиенты нашего бюро переводов при заказе услуг формулируют задание включая в него "сертификацию" в самых разных значениях этого слова. Одним нужен "сертифицированный перевод", другим печать "сертифицированной переводческой компании" на переводе, третьим подпись "сертифицированного переводчика". Так что же такое сертификация переводческих услуг? |
До настоящего времени ученые полагали, что язык - явление, присущее исключительно человеку. Приматам оно было недоступно, по мнению исследователей, из-за строения гортани. Однако недавнее открытие опровергает данное утверждение: оказывается, бабуины не только могут произносить отдельные гласные звуки, но даже комбинировать их между собой. |
На Украине провели исследование, в ходе которого было изучено соотношение языков в украинском интернете. Исследователи пришли к выводу, что доминирует русский язык. Около 60% украинских сайтов используют его в качестве основного языка.
|
В деревне Салинас в Доминиканской Республике некоторые мальчики рождаются, выглядя совершенно как девочки, а пенис у них вырастает только в период полового созревания. Исследования привели к разработке мощного препарата, который помог миллионам людей. |
Согласно результатам недавнего исследования, около 70% вакантных мест преподавателей английского языка требуют наличие CELTA сертификата. |
Талибы в Пакистане начали издавать журнал "Ilhae Khilafat" на английском языке для привлечения к движению "Техрик-е Талибан Пакистан", рупором которой издание является, новых сторонников из числа людей, не владеющих урду. Об этом сообщает NBC News. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Инструкция по использованию/ Manual", Технический перевод метки перевода: технологический, безопасность, транспортировка.
Переводы в работе: 84 Загрузка бюро: 67% |
|
 |
| | | |
 |
Редактирование текста Услуга редактирования текста. Необходимость редактирования текста может быть обусловлена стилистическими недостатками текста. |
|
 |
| | |
| |
|