Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Журнал Science назвал подавляющее большинство англоязычных научных изданий "мусорными"

Журналист Science и ученый из Гарвардского университета Джон Боханон провел расследование, показавшее, что подавляющее большинство англоязычных научных журналов готово опубликовать псевдонаучные материалы без предварительной проверки фактов.

Наталья Сашина
08 Октября, 2013



В течение десяти месяцев Боханон рассылал в 304 журнала несколько вариантов подложной статьи, в тексте которой намеренно были допущены грубые методологические ошибки. Материал рассказывал о якобы проведенном исследовании влияния вещества, выделенного из лишайника, на увеличение раковых клеток. В вариантах текста различалось лишь название лишайника, вещества, линии раковых клеток и имени автора, которое было придумано журналистом.

Ошибки, допущенные в тексте, делали выводы исследования совершенно необоснованными. Однако более половины изданий, получивших статью к публикации, не обратили на них внимание. Речь идет даже об изданиях таких известных компаний, как Sage, Elsevier и Wolters Kluwer. Положительное решение о публикации приняли 255 изданий, а 157 журналов уже опубликовали его на момент выхода расследования. Только 98 изданий отказались от сомнительного исследования. Журналист говорит, что 60% изданий даже не проводили рецензирования статьи экспертами, а научное содержание материала смутило только 34 редакторов.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #наука #исследование #материал #редактор #журналист #журнал #научный #статья #Science #статистика


Công ty dịch thuật Flarus 2060

Chỉ người nào tin vào bản thân hoặc hiểu sâu sắc văn bản mới có thể khiến những người khác tin vào bản dịch của mình, giống như họ tin vào bản gốc vậy.


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


III Международная научно-практическая конференция: "Multidimensional Translation: From Science to Arts" 3429

Балтийская международная академия, латвийская ассоциация переводчиков, а также кафедра славянских языков Университета им. Матея Бела (Словакия) приглашают преподавателей перевода, студентов, переводчиков принять участие в международной научно-практической конференции "Multidimensional Translation: From Science to Arts".


Испанский язык и наука: Испания входит в число мировых лидеров по количеству публикуемых научных статей 1951

По данным ежегодного рейтинга SCImago Journal&Country Rank, Испания находится на 10-ом месте в мире по количеству публикуемых научных работ.




Иорданская компания создаст инновационную арабскую электронную библиотеку 2167

В целях усовершенствования системы образования в арабском регионе иорданская IT-компания разработала проект электронной библиотеки, которая будет иметь инновационные функции. Разработчики надеются, что электронная библиотека будет широко использоваться в арабских университетах и других образовательных учреждениях.


Максим Кронгауз: "Олбанский язык" - это не жаргон, а стиль речи 2634

По мнению директора Института лингвистики РГГУ Максима Кронгауза, язык, на котором разговаривают в интернете, так называемый "олбанский язык", перестал быть жаргоном. Сейчас его правильнее называть стилем речи. Об этом он написал в своей книге "Самоучитель олбанского".


Агентство Associated Press запретило словосочетание "нелегальный иммигрант" 2017

Агентство Associated Press запретило использовать своим сотрудникам словосочетание "нелегальный иммигрант". Об этом сообщила в официальном блоге АР вице-президент и исполнительный редактор Кэтлин Кэррол.


Deutsch ist nicht mehr eine Sprache der Wissenschaft 2526

In Deutsch wird in der letzten Zeit immer weniger wissenschaftlicher Arbeiten veröffentlicht. Naturwissenschaft, Mathematik, Biologie, Wirtschaft - fast alle Arbeiten in diesen Disziplinen werden in Englisch herausgegeben, und bei allen auf deutschem Boden laufenden Kongressen braucht man keinen Dolmetscher, weil die Debatten in Englisch durchgeführt werden, schreibt Die Welt.


Почему немецкий язык уходит из науки? 1878

Газета Die Welt опубликовала статью "Warum Deutsch als Forschungssprache verschwindet", обобщающую результаты вытеснения немецкого языка из сфер образования и издательства в Германии.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Техническая установка / Technical installation", Технический перевод

метки перевода: содержание, назначение, нормативный, порядковый.

Переводы в работе: 110
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:



Как мы нанимали корреспондентов новостной ленты



Спортивный перевод: В английском языке появился новый глагол, образованный от фамилии игрока сборной России Кержакова



Чешский раздел Wikipedia перешагнул отметку в 200 тысяч словарных статей


The Telegraph: Факты о языках мира


В России отмечают День филолога


При переводе с некоторых языков переводчики заново переизобретают текст - Максим Немцов


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод на традиционный китайский или упрощенный язык?
Какой вариант китайского языка выбрать для перевода, например, веб-сайта? Отвечают переводчики бюро перевдоов Фларус.



Англо-русский глоссарий терминов по вакцинологии и иммунизации
Англо-русский глоссарий терминов по вакцинологии и иммунизации



"Весенняя праздничная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru