При определении сложности языка мы часто опираемся на субъективные представления. Человек на улице непременно назовёт китайский, японский, арабский самыми сложными, что обусловлено непривычной нам письменностью. Стереотипы о сложности также часто связаны с мнением о том, что близкородственные языки проще, а далекие от нашего языка сложнее.
Однако
лингвисты ставят себе цель найти объективные критерии оценки языковой сложности. Для измерения сложности языка они прибегают к идеям из теории информации. Определение сложности ввёл отечественный математик Андрей Николаевич Колмогоров.
Колмогоровская
сложность некоторого объекта - это длина наиболее экономного описания этого объекта на каком-то формализованном языке.
Рассмотрим такой пример: АББВАББВБВБАБА - сложная последовательность так как её никак нельзя описать экономно. Последовательность АБАБАБАБАБАБ более простая: её можно записать как АБ х 6.
Однако на практике использовать данный подход довольно сложно. Интересный метод предложил в 1998 году американский исследователь Патрик Юола. Он пропустил через архиватор переводы одного и того же текста на несколько языков и сравнил результаты. Языков в его выборке было шесть, и рейтинг сложности получился такой: маори < английский < нидерландский < французский < русский < финский.
Интересные
исследования провёл также британец Питер Традгилл. Он показал, что абсолютная сложность языка очень тесно связана с ситуацией бытования этого языка, с социолингвистикой. Согласно его работам, более простые языки — это обычно языки с бОльшим количеством носителей, языки международного общения, а вот более сложные языки — это как раз языки, круг носителей которых ограничен. Объясняется это тем, что данные языки изучаются многими уже во взрослом возрасте. Взрослые что-то недовыучивают и передают выученный язык своим детям в упрощённом виде.