Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Специальная акция на вычитку перевода носителем языка (действует до 31.09.2019)

Для клиентов, заказавших услугу письменного перевода в нашем бюро, мы предлагаем воспользоваться специальной скидкой в 30% на дополнительную вычитку перевода носителем языка. Зачем это нужно?

Филипп К.
11 Сентября, 2019

Вычитка - это услуга, которая обычно требуется после выполнения перевода презентаций, буклетов, инструкций или веб-сайтов. Во время верстки могут потеряться слова, переносы, нарушиться порядок слов или блоков текста. Надписи могут относиться не к тем графическим объектам, к которым они относятся в оригинале. При переводе текста в две колонки, которые часто требуются в переводах договоров, при отсутствии четких названий и номеров пунктов договора, могут происходить сдвиги блоков текста или пропуски.

С версткой на английском языке большинство верстальщиков справляется неплохо, но не многие обладают знанием французского, немецкого, испанского языка, не говоря уже о знаниях арабского языка или китайского.

Вычитка подразумевает проверку сверстанного текста перевода и коррекцию текста, включающую в себя пометки, выполненные любым доступным способом для данного формата файла вашего документа). Подробнее об услуге...

Поделиться:


В Крыму прошла международная лингвистическая конференция MegaLing 2010 2474

В крымском Партените в период с 1 по 7 октября прошла международная лингвистическая конференция MegaLing 2010 с тематикой "Горизонты прикладной лингвистики и лингвистических технологий".


Викторина о праздничных вечеринках

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Литературное редактирование текстов 405

Заказывая услуги профессионального редактирования, Вы можете исправить текст, избавив его от досадных ошибок и недочетов. Редактор проверит грамматику, написание (орфографию) и пунктуацию, чтобы работа выглядела профессионально, грамотно и красиво.


We are looking for a native English speaker 1383

Translation agency “Flarus” has a vacancy to be filled with a native English speaker.




Что такое обратный перевод и когда он необходим? 932

Обратный перевод - процесс, при котором уже переведенный документ переводится обратно на свой первоначальный язык. Зачем он нужен?


За последние восемь лет удмуртский язык потерял треть своих носителей 1046

За последние восемь лет число удмуртов, владеющих родным языком, сократилось на 30%. Такие данные приводят в министерстве национальной политики Республики Удмуртия.


Залог успешного перевода технической документации – внимание к потребителю 1305

Международные выставки электроники – прекрасный повод презентовать новые разработки и заполучить новых клиентов со всего мира. Нужно приложить максимум усилий, чтобы потенциальные покупатели были уверены, что предлагаемый продукт – именно то, что им необходимо. Перевод сопутствующей документации – инструкций по установке и эксплуатации, руководств пользователя и других материалов – должен строго соответствовать культурным и языковым привычкам целевой аудитории.


Сервис Twitter игнорирует валлийский язык 1052

Если вы зайдете в настройки учетной записи Twitter и пролистаете три дюжины доступных языков, то обнаружите, что в списке отсутствует валлийский язык.


В Москве стартовала акция, призванная повысить грамотность в рекламе и вывесках 1436

В столице проводится крупномасштабная работа над ошибками в рамках проекта "Москва — город грамотных людей". Активисты, участвующие в проекте, ищут ошибки в рекламных объявлениях, плакатах и на ценниках, а затем публикуют фотографии с ляпами на сайте МГГУ им. Шолохова в специальном разделе.


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #проверка перевода, #переводчик, #носитель языка, #верстальщик, #акция, #верстка, #сверка, #вычитка, #редактирование, #proofreading



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Счет / Invoice", Финансовая отчетность: чеки, квитанции, Переводчик №432

метки перевода: финансовый, стоимость, соглашение.

Переводы в работе: 116
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:




"Ростелеком" проверит знания английского языка




История переводов: Туризм по глухим деревням




Около 90 российских городов будут участвовать в акции "Библионочь"



Бранденбургские ворота в Москве


Ошибка переводчика исказила фамилию капитана сборной Кот-д'Ивуара Дидье Дрогба


В Португалии прошла III Международная конференция по техническому переводу "Традулингваш"


Новый проект бюро переводов, помогающий внештатным переводчикам найти работу.




Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод скриптов, разметки и скрытой информации сайта



Словарь полиграфических терминов
Словарь полиграфических терминов



Викторина о праздничных вечеринках








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru