Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Незнакомый профессиональный язык

Академическая письменная речь является относительно строгой. Редакторы бюро переводов Фларус подготовили серию советов, которые помогут сделать ваш документ более "академическим" по стилю.

Philipp Konnov
26 Октября, 2020

корректура, редактирование, вычитка

Хотя важно использовать соответствующую профессиональную терминологию, цель статьи заключается в том, чтобы ее прочли и осмыслили как можно больше читателей. Вводите сложные или предметные термины с четкими определениями.

Профессиональный языкПример
Анеуплоидия
Наличие аномального количества хромосом в клетке.
В этом исследовании ученые рассмотрели причины анеуплоидии, а именно, наличие аномального количества хромосом в клетке.
Правовое возражение
Письменный ответ, в котором ответчик просит об отклонении обвинения из-за недостаточных оснований.
Сторона, против которой зарегистрировано заявление, может возражать против правового возражения - юридического документа, в котором обвиняемый ходатайствует об отклонении обвинения из-за недостаточных оснований.


Проконсультируйтесь со своим преподавателем или научным руководителем о предполагаемом круге читателей статьи.

Слова, которых следует избегать в академической письменной речи - другие советы редактора.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #выражения #письменная речь #редактирование #вычитка #академический стиль #стиль #ученые #профессиональный #предмет


Autumn и Fall : Почему существуют два варианта перевода слова "осень"? 32203

Листья меняют свою окраску и опадают, начинается новый сезон. Некоторые назовут его Fall, другие – Autumn. И, как ни странно, оба варианта верны. Почему в английском языке есть два названия для обозначения одного и того же сезона? Ни один другой сезон не может похвастаться подобной популярностью. Чем особенна осень?


Лингвовикторина по китайскому молодежному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Слишком расплывчатое письмо 1229

Академическая письменная речь должна быть максимально точной. Понятный язык придает весомость работе, тогда как расплывчатая формулировка может толковаться читателем неоднозначно. По возможности, предпочитайте точные значения (проценты, измерения, статистика) более общим терминам.


Преувеличения 1459

Академическое письмо допускает разумное сомнение. Хотя авторы академических работ могут быть уверенными в своих знаниях, они должны понимать, что их идеи и теории могут оказаться неподтвержденными. Избегайте языка, который предполагает абсолютную компетентность или знание.




Гендерно-дифференцированный язык 3464

Академическая письменная речь является относительно строгой. Редакторы бюро переводов Фларус подготовили серию советов, которые помогут сделать ваш документ более "академическим" по стилю.


История слова "Dude" 2690

Сегодня с подачи кинопереводчиков слово "Dude" переводится на русский язык как "чувак".


Основа редакторского отдела - Тематическая специализация 850

Хороший текст должен быть понятным, ярким, легким для прочтения, не вызывать негативных ассоциаций. Такой "правильный" текст получается в результате профильного редактирования текста.


Лингвистическая помощь: Как правильно - "поднять тост" или "сказать тост"? 1412

В более старых словарях выражений "поднять тост" или "сказать тост" нет. В БАС-1 как устойчивые зафиксированы "пить, выпить тост за кого-нибудь" (т. 15, 1963). У Даля "тост" определено как "заздравное, застольное пожелание, величание; кубок вина, на пиру, с речами или приговором в честь кому-либо; заздравие, исполатье". А если кубок вина, то логично предположить, что его можно поднять.


О примечаниях переводчика в переводе 1437

В любом переводимом тексте есть слова и понятия, которые современному читателю, носителю другой языковой культуры, не всегда понятны.


Dinter, bitz и gwop: словарь британского молодежного слэнга в 2016 4027

Со своими многочисленными терминами, подобно durkboi и peas, кажется, что подростки общаются на совершенно ином языке. Эта статья – попытка понять, о чем они говорят.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Письмо для партнеров / Letter for partners", Юридический перевод

метки перевода: законопроект, функционирование, понимание, представление.

Переводы в работе: 100
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:




В израильских школах введут обязательное изучение арабского языка




Низкое качество исходного текста - постоянная проблема для бюро переводов



Китайские университеты отменяют экзамен по английскому языку



Переводчик Анна Федорова: Художественный перевод - это перевоплощение в автора




Перевод с "двух" на "один": В 2013 году в школах появится новый предмет "русская словесность"




История переводов: Туризм по глухим деревням




Британские ученые научили гуманоидного робота языку и речи



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Единицы измерения объема текста для расчета стоимости перевода, редактуры и вычитки
При работе с текстом объем постоянно приходится определять, а для этого используются разные единицы измерения.



Глоссарий строительных терминов инженерных изысканий
Глоссарий строительных терминов инженерных изысканий



"Румынская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru