Нам нужен специалист верстки для оформления переведенного текста на основе оригинального документа в соответствии с требованиями клиента.
Верстка включает в себя создание структуры документа; таблиц, колонок, сложных текстовых блоков; вставку иллюстраций, схем, чертежей; компоновку графических элементов с текстовыми надписями.
Пример исходного документа (оригинал предоставляется в формате PDF, иногда, защищенном паролем от печати и экспорта).
Ниже представлен переведенный
документ (верстка выполнена переводчиком для понимания, куда и что верстать). Задача верстальщика - создать новый
макет в профессиональном пакете и экспортировать результат в
PDF с высоким разрешением.
Некоторые объекты и таблицы оригинала переводчик не сможет сверстать своими силами, например, из-за слишком мелкого шрифта.
И тогда, перевод предоставляется отдельным файлом, который необходимо использовать при верстке переведенного документа.
Очень часто мы берем на перевод буклеты, каталоги или инструкции на иностранных языках со сложной версткой, и в итоговом виде клиент получает переведенный текст с приблизительной компоновкой иллюстраций и таблиц. Для того чтобы заказ выглядел максимально приближенным к исходному файлу, нужен отдельный человек, специализирующийся на верстке, который будет получать на руки оригинал, переведенный файл, и в его задачу будет входить приведение документа в законченный вид.
Для этого необходимы следующие навыки:
- Обработка рисунков и чертежей взятых из оригинала (JPG, PDF) для последующей вставки в макет перевода.
- Владение как минимум одним пакетом профессиональной верстки (QuarkExpress, Adobe Illustrator) и экспортом макета в
формат PDF.
- Базовые знания английского языка, использования шрифтов в разных кодировках и национальных раскладок клавиатуры.
Переведенные тексты и оригинал предоставляются.
Резюме направляйте главному редактору бюро переводов :
tr@flarus.ru