Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Вычитаем за ссылку на сайте

Только что мы выполнили перевод на китайский язык веб-сайта для девелоперской компании. Финальную версию еще предстоит вычитать после верстки, но некоторые особенности перевода можно отметить уже сейчас.

Philipp Konnov
09 Октября, 2017

китайский, верстка

Для текста на китайском языке требуется меньше места по горизонтали, но существенно большие отступы между строками. Из-за чего в некоторых блоках, наподобие выпадающих списков меню, переведенные фразы смотрятся убого. Шрифт китайского языка приходится существенно увеличивать, чтобы иероглифы стали читаемыми. Таблицу стилей сайта надо переписывать заново, а не вносить изменения в русскоязычную версию.

При верстке веб-сайта на китайском языке возникают сложности с форматированием текста в таблицах со сложным объединением ячеек, в основном при его переносах со строки на строку. Отображение некоторых иероглифов требует правильно задать кодировку сайта.

Мы знакомы со многими подобными проблемами по опыту работы наши сайтами и их языковыми версиями. Чтобы проверить корректность отображения текста на сайте, требуется привлечь переводчика для вычитки верстки веб-сайта. Желательно, чтобы это был то же переводчик, который выполнял перевод текстов сайта.

Мы предложили клиенту эту услугу бесплатно, попросив указать на сайте исполнителя перевода, т.е. за активную ссылку на сайт нашего бюро. Клиент согласился и этот факт натолкнул на мысль предложить эту услугу широкому кругу потенциальных заказчиков. Бесплатная вычитка текста и верстки веб-сайта, блога, интернет-магазина, презентации или другого документа в сети, переведенного на китайский язык может быть выполнена нашими переводчиками за активную ссылку в интернете.

Мы оставляем за собой право выбора проекта и возможности отказа от услуги, если по каким-либо причинам это окажется нецелесообразным. Сделать запрос можно менеджеру бюро по электронной почте.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #сайт #иероглиф #китайский #китайский язык #верстка #проверить


Конкурс письменного перевода "Found in Translation 2022" 2474

Переводчик напоминает сводню, которая, расхваливая достоинства прикрытой вуалью красавицы, вызывает непреоборимое желание познакомиться с оригиналом. Иоганн Вольфганг Гёте


Лингвовикторина по искусственным языкам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Редактирование и перевод документов в Adobe FrameMaker 1088

Adobe FrameMaker - текстовый редактор, основанный на XML-разметке документов. Часто используется для написания и перевода технической документации.


Китайский язык: «ложные друзья» переводчика в системе скидок и распродаж 7377

«Скидка» - одно из самых любимых и наиболее распространенных слов в повседневной жизни. А размер скидки имеет важное и даже решающее значение в выборе и приобретении товара. В Китае действует своеобразное обозначение скидок, которое может запутать даже опытных специалистов. Данная статья будет интересна не только начинающим переводчикам китайского языка, но и обычным туристам, планирующим шоппинг-поездку в Китай.




С 2016 года китайский язык включат в ЕГЭ 2251

С 2016 года китайский язык будет включен в экспериментальном режиме в число иностранных языков для сдачи российскими выпускниками школ в рамках Единого государственного экзамена (ЕГЭ). Об этом заявила в Пекине первый заместитель министра образования и науки России Наталья Третьяк.


В Китае началась работа над переводом документа возрастом свыше 5000 лет 2855

Археологи утверждают, что они обнаружили новый вид примитивной письменности на обломке камня, найденного в восточной части Китая. Данная находка является самым старым письменным документом в мире.


Русский язык вышел на второе место по распространенности в интернете 2184

Русский язык вышел на второе место по распространенности в интернете. Его используют 5,9% существующих сайтов. Первое место по распространенности занимает по-прежнему английский язык, на котором "говорят" 54,7% сайтов. Об этом свидетельствуют результаты исследования, проведенного аналитическим агентством W3Techs.


Сложности локализации программного продукта или веб-сайта 2367

Несколько основных задач, которые приходится решать переводчикам при переводе веб-сайтов, интернет-магазинов и локализации программного обеспечения.


Перевод с древнеегипетского: Американские лингвисты составили словарь древнеегипетского языка 7225

Лингвисты из Университета Чикаго завершили работу по созданию словаря древнеегипетских слов. В него вошли около тысячи слов, которые были в обиходе у египтян с 500 года до н.э. до 500 год н.э.


Китайские лингвисты протестуют против включения в китайский словарь англоязычных аббревиатур и их перевода 3088

Группа китайских академиков считает, что из словаря китайского языка следует исключить англоязычные аббревиатуры, которые "загрязняют" китайский язык. Об этом говорится в совместной петиции, которую подписали более сотни ученых из Китая.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Космизм / Cosmism", Маркетинг и реклама

метки перевода:



Переводы в работе: 84
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:




Какой язык лучше других подходит на роль универсального международного: эсперанто? английский? китайский?..



Интернет и языки: какие языки играют наиболее важную роль в онлайн пространстве


Востребованность перевода контента веб-сайтов и локализации приложений постоянно увеличивается


Американец открыл сайт, посвященный происхождению китайских иероглифов


Главным в 2010 году в Китае иероглифом стал "чжан", который переводится "рост цен"


Китайский язык может стать доминирующим языком в интернете


Абоненты «МегаФон» теперь могут воспользоваться услугой перевода по телефону


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Редактирование текста
Услуга редактирования текста. Необходимость редактирования текста может быть обусловлена стилистическими недостатками текста.



Стандарты DIN, используемые в строительстве
Стандарты DIN, используемые в строительстве



Викторина по "коронавирусным" терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2023

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru