Для текста на китайском языке требуется меньше места по горизонтали, но существенно большие отступы между строками. Из-за чего в некоторых блоках, наподобие выпадающих списков меню, переведенные фразы смотрятся убого. Шрифт китайского языка приходится существенно увеличивать, чтобы иероглифы стали читаемыми. Таблицу стилей сайта надо переписывать заново, а не вносить изменения в русскоязычную версию.
При верстке веб-сайта на китайском языке возникают сложности с форматированием текста в таблицах со сложным объединением ячеек, в основном при его переносах со строки на строку. Отображение некоторых иероглифов требует правильно задать кодировку сайта.
Мы знакомы со многими подобными проблемами по опыту работы наши сайтами и их языковыми версиями. Чтобы проверить корректность отображения текста на сайте, требуется привлечь переводчика для вычитки верстки веб-сайта. Желательно, чтобы это был то же переводчик, который выполнял перевод текстов сайта.
Мы предложили клиенту эту услугу бесплатно, попросив указать на сайте исполнителя перевода, т.е. за активную ссылку на сайт нашего бюро. Клиент согласился и этот факт натолкнул на мысль предложить эту услугу широкому кругу потенциальных заказчиков. Бесплатная вычитка текста и верстки веб-сайта, блога, интернет-магазина, презентации или другого документа в сети, переведенного на китайский язык может быть выполнена нашими переводчиками за активную ссылку в интернете.
Мы оставляем за собой право выбора проекта и возможности отказа от услуги, если по каким-либо причинам это окажется нецелесообразным. Сделать запрос можно менеджеру бюро по электронной почте.