Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Клише и разговорные выражения

Клише — это часто употребляемые выражения, а разговорные выражения - это типичная разговорная речь.

Philipp Konnov
22 Декабря, 2020

Помимо того, что статья выглядит слишком неформальной или разговорной, возникает мысль, что у автора нет четкого представления о том, что она пытается сказать. Замена таких фраз более точным языком поможет улучшить тон вашего написания.

Клише и разговорные выражения ЗаменаПример
золотая серединаa compromiseОбе стороны достигли a happy medium compromise.
камень преткновенияan obstacleПредложение столкнулось с a stumbling block an obstacle, когда противная сторона развернула негативную кампанию в прессе.
честноlegitimateВ отличие от предыдущих предложений, резолюция была above board legitimate.
at the end of the day, when all is said and doneultimately или in conclusionAt the end of the day Ultimately, новый закон не повлиял на сельское население.
пройти через, справитьсяЗамените на более конкретный глагол или используйте endure или survive.Исследователь должен был get through read несколько текстов.
в наши дни, за последние годыУкажите промежуток времени или используйте currently, presently или today.In this day and age In the past decade, использование социальных сетей широко распространилось среди современной молодежи.
нестандартно мыслитьКонкретизируйте мысль или замените такими словами как creative и innovative.Экономист, как известно, think outside the box propose innovative ideas.


академический стиль, корректура, редактирование, вычитка

Академическая письменная речь является относительно строгой. Редакторы бюро переводов Фларус подготовили серию советов, которые помогут сделать ваш документ более "академическим" по стилю. Слова, которых следует избегать в академической письменной речи.



Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #речь #разговорные выражения #клише #редактор #корректура #редактура #редактирование #вычитка #стиль #академический стиль


Самым частотным словом в русском языке оказался союз "а" 3087

Наиболее частотными словами русского языка являются союз "а", предлог "в" и частица "не". Об этом рассказали на мультимедийной лекции "Русский язык и новые технологии: корпуса и корпусная лингвистика" представители Национального исследовательского университета "Высшая школа экономики" (НИУ ВШЭ).


Лингвовикторина по топонимам в разных языках

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Подготовка рукописи к публикации в журнале 2262

Обращаем внимание, что использование службы языкового редактирования не является обязательным требованием для публикации и не подразумевает и не гарантирует, что статья будет выбрана для рецензирования или принята журналом.


Преувеличения 2130

Академическое письмо допускает разумное сомнение. Хотя авторы академических работ могут быть уверенными в своих знаниях, они должны понимать, что их идеи и теории могут оказаться неподтвержденными. Избегайте языка, который предполагает абсолютную компетентность или знание.




Тіл иесі жасайтын пруфридинг 2663

Әр аудармашы өзінің ана тілін шетел тіліне қарағанда жақсы біледі. Барлығы дерлік: "Мен тілде жақсы сөйлей алмаймын, бірақ мен оны жақсы түсінемін" дейді. Мұның себебі пассивті және активті лексика арасындағы айырмашылықта жатыр.


Слова, которых следует избегать в академической письменной речи 4021

Академическая письменная речь является относительно строгой. Редакторы бюро переводов Фларус подготовили серию советов, которые помогут сделать Ваш документ более "академическим" по стилю.


Révision en russe 3557

La révision du texte et la correction d’épreuves constituent un ensemble de modifications apportées dans le texte traité.


История переводов: перевод книги как первый шаг к мировой известности 3035

Если вы написали книгу и хотите опубликовать ее за рубежом, то первое, что вам потребуется - перевести ее на иностранный язык. Удачный перевод может стать залогом вашего успеха.


Dinter, bitz и gwop: словарь британского молодежного слэнга в 2016 4463

Со своими многочисленными терминами, подобно durkboi и peas, кажется, что подростки общаются на совершенно ином языке. Эта статья – попытка понять, о чем они говорят.


Литературный стиль авторов зависит от стиля их предшественников - математики 2918

Математики из Дартмутского колледжа (США) проанализировали употребление писателями служебных слов в литературных произведениях и доказали, что стиль авторов зависит от стиля их непосредственных предшественников.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификат материала / Material certificate ", Технический перевод

метки перевода: гарантийный, лицензионный, направление.

Переводы в работе: 110
Загрузка бюро: 25%

Поиск по сайту:



Языки и скорость: на каких языках говорят быстрее всего


В речи современных россиян повсеместно встречаются ошибки - лингвист


Американское агентство DARPA запустило проект по разработке робота-переводчика


На Ямайке пройдет международная лингвистическая конференция


По нашим наблюдениям, в большинстве московских переводческих бюро каждые 2 года обновляется 80% всего персонала.


Классификация устных переводов


Слово редактора: "Эффект четверга или особый день в практике нашего бюро переводов"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы в нанотехнологической отрасли
Услуги профессиональных переводчиков технических текстов. Стоимость перевода. Особенностью нанотехнологий является их междисциплинарный характер - они объединяют физику, химию, биологию и другие научные дисциплины.



Ветеринарный словарь. Глоссарий медицинских терминов.
Ветеринарный словарь. Глоссарий медицинских терминов.



"Спортивная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2023

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru