Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Истинно швейцарский язык

Больце – больше, чем просто язык: это культурная идентичность и предмет гордости Фрибурга.

Волгина Юлия
17 Июня, 2019

Река Сарин огибает границу Бас-Виля, разделяя кантон Фрибург и город Фрибург на два сектора: немецкоговорящий и франкоговорящий. Город с населением около 40 000 человек явно является двойственным: все уличные знаки на двух языках; жители могут выбирать, будут ли их дети использовать французский или немецкий в начальной школе; а Университет даже предлагает двуязычную учебную программу.




Отправляясь в средневековый Бас-Виль, вы окажетесь на "ничейной" земле, где два языка стали одним: Le Bolze. Нация может быть географически разделена на три основные языковые группы: юг со знаменитыми озерными краями является италоязычным; на западе близ Женевы говорят по-французски; в то время как центральные и восточные части страны, такие как Цюрих и Санкт-Мориц, полагаются на немецкий язык. Среди всей этой лингвистической сложности город Фрибург / Фрайбург (как он известен на французском/немецком языках) имеет дополнительную проблему, лежащую на языковых границах между франко - и немецкоговорящими кантонами Vaud и Bern.

Хотя точное происхождение языка неизвестно, многие считают, что Bolze был создан во время промышленной революции в 19 веке, когда люди начали мигрировать из сельской местности в города. Этим работникам нужен был способ понять друг друга и работать вместе. Так они объединили свои родные языки, чтобы создать новый язык.

Что особенно интересно в этом языке, так это то, что вы должны полностью владеть как французским, так и швейцарским немецким, прежде чем начать объединять их в Больце. Тем не менее, даже те, кто говорит на обоих языках, не смогут следить за разговором в Больце, если они на самом деле не изучили третий язык.

Сегодня, благодаря притоку иммигрантов, в кантоне Фрибург проживает не менее 160 национальностей. Хотя старшие поколения все еще могут говорить на Больце, молодежь уже утратила эти разговорные навыки. Он не преподается в школах, и нет никаких официальных языковых классов.


Поделиться:




Сервисы коллективного перевода: Нотабеноид



При переводе с некоторых языков переводчики заново переизобретают текст - Максим Немцов

Есть языки, работая с которыми, переводчик переизобретает текст практически заново. К таким языкам относится, например, японский. Об этом рассказал переводчик Максим Немцов в интервью Афиша.Ру.


В Киеве стартовали трехсуточные чтения переводов "Дон Кихота" на русский и украинский языки

В киевском Национальном музее литературы в среду, 27 апреля, в 10:00 стартовали 3-суточные непрерывные чтения романа Мигеля де Сервантеса Сааведра (Miguel de Cervantes Saavedra) "Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский" в переводе на русский и украинский языки.


Лингвовикторина по загадкам разных народов

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Санкт-Петербургу требуются переводчики с узбекского и таджикского языков

Медицинские учреждения столкнулись с необходимостью профессиональной помощи переводчиков для оказания медицинских услуг трудовым мигрантам, приехавшим в Северную столицу из Узбекистана, Таджикистана, Киргизии и Азербайджана.


В Европе обнаружили древнейшее подтверждение письменности

Американские ученые обнаружили в одном из городов на юге Греции глиняную табличку, которая, по их мнению, доказывает существование самой ранней письменности на территории современной Европы.


В Германии назвали "антислово года - 2010"



В конце октября состоится V Московский фестиваль языков-2010

31 октября в одном из столичных ВУЗов откроется V Московский фестиваль языков-2010. На данный момент программа фестиваля включает презентации свыше трех десятков различных языков, при этом список постоянно пополняется.


Перевод официальных документов обходится ЕС в 1% ВВП



В Германии издана биография немецких лингвистов братьев Гримм

В Германии издана биография немецких лингвистов братьев Гримм, написанная Нобелевским лауреатом Гюнтером Грассом (Günter Grass).




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: швейцарский, язык, больце, французский, немецкий



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Описание на китайском языке / Description in Chinese", Технический перевод, Переводчик №737

метки перевода: прайс-лист, производство, стандартизация, партия.

Переводы в работе: 40
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:



"Рамблер" теперь говорит на шести языках


В Финляндии знание русского языка становится важнее, чем владение немецким




Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод веб-сайта на базе WordPress



Англо-русский словарь по таре и упаковке
Англо-русский словарь по таре и упаковке



Лингвовикторина по загадкам разных народов








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru