|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В Ульяновске протестуют против внесения изменений в правила русского языка |
|
|
Около десятка членов ульяновского клуба гражданского образования провели акцию протеста против внесения изменений в правила русского языка, принятых в июне прошлого года Министерством образования и науки РФ.
Участники пикета не приемлют употребление существительного "кофе" в среднем роде и постановку ударения в таких словах как "договор" и "йогурт" на другие слоги. По словам руководителя Ульяновского клуба гражданского образования Максима Терляева, "новые правила абсолютно никому не нужны", особо отметив введение в русский язык английского словосочетания "файв-о-клок" (англ. "five o`clock"), которое, по сути, заменяет слово "полдник".
27 октября SmartСat проводят очередную часть своей онлайн-конференции #localization — #LocTalk (#LocFromHome). |
Сложностью перевода с итальянского языка является наличие диалектов, таких как ломбардский, пьемонтский, венецианский, римский, неаполитанский, причем диалекты сильно отличаются от официального итальянского языка. |
Электронные словари намного упрощают работу переводчиков, избаваляя от нобходимости покупать дорогие бумажные словари и носить их с собой на работу. |
За носиоце руског језика српски понекад звучи прилично грубо. Поред осталих језичких карактеристика, овај ефекат се јавља и због честе комбинације великог броја сугласника који се налазе један поред другог или потпуног недостатка самогласника у неким речима. |
Причудливый музыкальный клип был снят норвежской полицией в знак протеста против непопулярных правительственных реформ. |
Испанская орфография имеет ряд специфических особенностей. К примеру, очень важно наличие знака ударения. Есть много испанских слов, которые пишутся одинаково, но ударение дает им совершенно другой смысл. |
Швейцарский диалект немецкого языка, именуемый "Schwitzerdütsch", очень отдаленно похож на литературный немецкий. Тем не менее, в немецкоговорящих кантонах Швейцарии именно его используют в устной и письменной речи. Любой швейцарец скажет, что это вовсе не диалект, а полноценный язык. |
В Германии назвали "антисловом 2014 года" термин "Lügenpresse" ("лживая пресса"), появившийся еще в начале XX века и используемый сейчас участниками антиисламского движения Pegida. Об этом сообщила на этой неделе так называемая "Лингвокритическая инициатива" (Sprachkritische Aktion), в состав которой входят четыре филолога из разных университетов и два журналиста. |
В стандартный немецкий словарь был добавлен вульгарный английский термин как допустимое немецкое слово, которое использовала канцлер Ангела Меркель (Angela Merkel). |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | | | | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|