Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Испанский язык и знаки акцентуации

Испанская орфография имеет ряд специфических особенностей. К примеру, очень важно наличие знака ударения. Есть много испанских слов, которые пишутся одинаково, но ударение дает им совершенно другой смысл.

Волгина Юлия
04 Сентября, 2015

Вот несколько примеров:
• ‘Aun’ как наречие означает ‘даже’, а ‘Aún’ - ‘еще’ или ‘пока’.
• ‘Que’ как союз означает ‘который’, а ‘Qué’ в вопросе - ‘Что…’
• ‘Como’ как союз означает ‘такой же, как’, а ‘Cómo’ в вопросе - ‘Как…’.
• ‘Papa’ означает ‘картофель’, а ‘Papá’ - ‘папа’.
• ‘Mi’ как притяжательное местоимение означает ‘мой, моя, мое, а ‘mí’ - ‘меня, мне’.
ударение
Существуют и другие надстрочные знаки:
• Отметка выше ñ называется ‘тильда’, например: mañana - завтра.
• ‘Диэрезис’ – две точки над гласной, например: agüero – предзнаменование.

Все эти графические знаки оказывают существенное влияние на произношение и значение испанских слов, поэтому нельзя пренебрегать их грамотным использованием в тексте.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #испанский #графический #знак акцентуации #ударение #орфография #тильда #диэрезис


Publication in the Journal of Russian & East European Psychology 5129

Native English editing and proofreading services for authors wishing to publish their work, scientific article, manuscript or research in the Journal of Russian & East European Psychology.


"Новогодняя" лингвистическая викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Какова связь между изменением климата и языками? 1624

Изменение климата может иметь серьезные последствия для языкового разнообразия в мире


Что такое набор текста и профессиональные услуги по набору текста 1222

О процессе передачи текста в печатный вид и об особенностях этого процесса.




Кратко о венгерском языке 1300

Современный лексикон венгерского языка на 21% состоит из угро-финской лексики, на 20% - из слов славянского происхождения, на 11% - из немецких, на 9,5% - из тюркских, на 6% - латино-греческих, на 2,5% - из романских.


Лингвистическая помощь: Как правильно - "крестное знАмение" или "крестное знамЕние"? 1709

Вопрос с постановкой ударения в некоторых словах - один из самых каверзных в русском языке. Наверное, многие спотыкаются на слове "знамение". Но мы-то знаем, как проверять! Конечно же, в словарях.


Сербский язык – язык без гласных?! 9824

Для носителей русского языка сербский порой звучит достаточно грубо. Помимо прочих языковых особенностей, такой эффект возникает еще и вследствие часто встречающегося сочетания большого количества согласных звуков рядом или полного отсутствия гласных в некоторых словах.


10 пар английских слов, которые кажутся этимологически родственными, но это не так 4072

A crayfish – это не рыба, an outrage не связано с яростью, и нет никакой бомбы в bombast. Слово подсказывает одно, а его история говорит другое.


Немцы в Германии не понимают швейцарский вариант немецкого языка 3729

Швейцарский диалект немецкого языка, именуемый "Schwitzerdütsch", очень отдаленно похож на литературный немецкий. Тем не менее, в немецкоговорящих кантонах Швейцарии именно его используют в устной и письменной речи. Любой швейцарец скажет, что это вовсе не диалект, а полноценный язык.


Немецкий язык упраздняется? 2799

Германия - страна с одним из самых высоких процентов иммиграции. Соответственно, этот факт сильно влияет на строение немецкого языка. Речь идет, в первую очередь, о семьях, переезжающих в Германию с детьми и не имеющих никаких знаний по немецкому языку.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Коммерческое предложение / Commercial offer ", Маркетинг и реклама

метки перевода: развитие, экономика, материалы.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:




Немецкая орфорграфия: Как печатать умлауты




Исторические личности, которые были крайне безграмотными людьми




Создана умная ручка Lernstift, которая вибрирует при каждой орфографической ошибке



Перевод с общеупотребительного на грамотный: Лингвисты РАН выпустили новый орфоэпический словарь, разрешивший форму "вклЮчит"



Яндекс осваивает перевод на чешский



В апреле состоится V Петербургский фестиваль языков


К 2050 году каждый десятый житель планеты будет говорить по-испански


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий по дизайну одежды (немецкий)
Глоссарий по дизайну одежды (немецкий)



Викторина по неологизмам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru