Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Какова связь между изменением климата и языками?

Изменение климата может иметь серьезные последствия для языкового разнообразия в мире

Дарья П.
28 Апреля, 2023

переводчик, языковой, биоразнообразие, миграция, коренные народы, исследователи, окружающая среда, графический, народы, климат, языки коренных народов


Хотя оценки варьируются от источника к источнику, ожидается, что к концу этого века от 50 до 90% из 7000 языков мира будут утеряны.
По мере того, как окружающая среда становится все более враждебной для людей, живущих в районах с большим языковым разнообразием — от подъема уровня моря вдоль побережья до более сильных засух в пустынных районах — миграция, вызванная изменением климата, может иметь серьезные последствия для некоторых из наиболее уязвимых языков, на которых говорят сегодня.

Языки меньшинств и коренных народов, на которых говорят только в одном или двух географических регионах, здесь особенно уязвимы — поскольку изменение климата вынуждает коренных жителей покидать свои родные места, их язык может не передаться следующему поколению.

По мере изменения климата стихийные бедствия, такие как наводнения и ураганы, вероятно, станут более частыми и сильными, что приведет к перемещению целых общин и к утрате их языков и культур. Когда члены сообщества переезжают в другой географический регион, их потомки, как правило, перенимают преобладающий язык в своем новом сообществе.

Интересно, что утрата биоразнообразия, по-видимому, также коррелирует с утратой языкового разнообразия. В 2012 году исследователи из Аризонского государственного университета обнаружили, что количество языков, на которых говорят в том или ином регионе, тесно связано с количеством видов, обитающих в этом же районе.

И это не должно вызывать особого удивления — биоразнообразные регионы, как правило, очень гостеприимны для жизни человека, что позволяет процветать широкому спектру культур и языков — в свою очередь, эти языки хранят важные знания о видах растений и животных вокруг них. В результате эти языки неразрывно связаны с биоразнообразием данного региона — если мы потеряем один, мы можем потерять и другой.

Более того, коренные жители прилагают больше усилий для защиты этих регионов, чем другие. По данным Всемирного фонда дикой природы , "коренные народы борются за спасение планеты. Хотя они составляют менее 5% населения мира, коренные народы защищают 80% биоразнообразия Земли".

Что мы можем сделать для поддержки языкового разнообразия при угрозе их исчезновения, вызванной изменением климата?

Например, сокращение выбросов парниковых газов и переработка отходов — также важно разработать план действий для поддержки языков, которые больше всего пострадают.
Вот лишь несколько способов, которыми мы можем продвигать языки, которые будут нуждаться в наибольшей заботе по мере ухудшения климата:
Поддерживать развитие программ языковых контактов и культурных центров;
Инвестировать в программы языкового погружения и языковые сообщества для языков из групп риска;
Подчеркивать важность доступа к языкам – разработайте планы действий по языкам коренных народов;
Продвигать услуги письменного и устного перевода на малоресурсные языки и языки коренных народов;
Поддержка политики, продвигающей языки коренных народов.

Поставщики языковых услуг будут играть здесь особенно важную роль, предоставляя языковую поддержку для языков с низким уровнем ресурсов. Варианты удаленного перевода особенно полезны для поддержки аутентичных голосов, поскольку они позволяют людям говорить и быть понятыми без необходимости физического присутствия переводчика в том же помещении.

Кроме того, эстафетный перевод, когда два переводчика работают на двух разных, но перекрывающихся языковых парах, может помочь, когда нет переводчика для конкретной языковой пары. Например, переводчик с испанского на кечуа и переводчик с испанского на английский могут работать, чтобы помочь говорящему на кечуа быть понятым англоязычной аудиторией.
Предлагая эти услуги, бюро переводов могут иметь большое значение, позволяя людям из лингвистически уязвимых сообществ использовать свой аутентичный голос.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #языки коренных народов #климат #народы #графический #окружающая среда #исследователи #коренные народы #миграция #биоразнообразие #языковой #переводчик


Самым частотным словом в русском языке оказался союз "а" 3452

Наиболее частотными словами русского языка являются союз "а", предлог "в" и частица "не". Об этом рассказали на мультимедийной лекции "Русский язык и новые технологии: корпуса и корпусная лингвистика" представители Национального исследовательского университета "Высшая школа экономики" (НИУ ВШЭ).


Лингвовикторина о голландском языке

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Что такое набор текста и профессиональные услуги по набору текста 1150

О процессе передачи текста в печатный вид и об особенностях этого процесса.


Словарь Collins выбрал главным словосочетанием года "климатическую забастовку" 1206

В ответ на экологические протесты, прошедшие по всему миру от Афганистана до Вьетнама, а также призыв Греты Тунберг прогуливать уроки во имя спасения планеты, составителей словаря Collins Dictionary выбрали главным словосочетанием 2019 года "климатическую забастовку".




Малые народы Дальнего Востока забывают родные языки 1858

Коренные малочисленные народы Дальнего Востока постепенно забывают родную речь. Порядка 25–30% эвенов, коряков, удэгейцев, чукчей и представителей других малых народов говорят на родном языке. Так считают эксперты на Дальнем Востоке.


В Брянске обсудили значение русского языка в межнациональном общении 1994

На международную научно-практическую конференция "Русский язык - основа межнационального общения" в Брянске съехались представители Армении, Белоруссии, Грузии и Молдовы.


Симфонизм В.В.Овчинникова 1607

Политический обозреватель «Российской газеты» Всеволод Владимирович Овчинников выпустил в свет свою новую книгу «Дальневосточные соседи».


В Болгарии половина желающих уехать из страны врачей учит немецкий язык 3308

По данным исследования, проведенного в Болгарии рядом общественных организаций, 80% врачей в возрасте до 40 лет хотят покинуть свою страну из-за низкой зарплаты. Из них половина медицинских сотрудников усиленно изучает немецкий язык, чтобы эмигрировать в Германию.


Власти Норвегии хотят заставить всех жителей страны говорить на государственном языке 2401

Норвежская Партия конгресса выступила с жестким предложением, которое призвано заставить семьи, не говорящие дома на норвежском, выучить государственный язык.


В Великобритании мигрантов обяжут сдавать тест на знание английского 2546

Стать полноправными членами британского общества и претендовать на льготы, наравне с британцами, мигранты в Туманном Альбионе смогут только после сдачи теста на знание английского языка. Такие меры приняли власти Великобритании, чтобы справиться с ожидаемым наплывом мигрантов.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Заявление / Statement ", Юридический перевод

метки перевода: конфиденциальность, квалификация, письменный, направление.

Переводы в работе: 94
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:




Проверять знания русского языка у трудовых мигрантов будут в специальных адаптационных центрах




Twitter перевели еще на четыре языка




3 декабря - Международный день баскского языка




Перевод с китайского на английский и наоборот: пьеса "Чайнглиш" попала в бродвейский репертуар



В Казани представили новый комплект пособий по изучению татарского языка


Ошибка переводчика исказила фамилию капитана сборной Кот-д'Ивуара Дидье Дрогба


Некомпетентность переводчика стала причиной проигрыша очередного громкого дела об экстрадиции из Британии


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги перевода в области эконометрики
Услуги профессиональных переводчиков текстов по экономике и эконометрике. Стоимость письменного перевода за одну условную страницу текста. Свободные переводчики и носители английского языка.



Кулинарный глоссарий
Кулинарный глоссарий



Лингвовикторина по искусственным языкам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru