Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






2000 языков на одном континенте

По сравнению с другими континентами, Африка является безоговорочным лидером с точки зрения языкового разнообразия. Более того, несмотря на такое многообразие, лишь 13% из этих языков находятся под угрозой исчезновения. Для сравнения, в Австралии, которая также признана полиязычной страной, доля редких языков приближена к 60%.

Волгина Юлия
28 Апреля, 2015

Парадоксально, но на территории Африки, с ее 2000 языками – что составляет треть всех существующих языков – проживает менее седьмой части мирового населения. Для сравнения, в Европе, жители которой составляют восьмую часть мирового населения, функционируют лишь около 300 языков.
Африка
Проявление языкового разнообразия в Африке можно обнаружить даже на конкретном человеке. Так, проведенное исследование показало, что в среднем каждый житель Западной Уганды знает порядка 4.34 реальных языка.

Лингвисты объясняют причины существующей полиязычности тем, что Африка является местом высокого генетического разнообразия, а вследствие этого богатого и языками. Однако, в отличие от Америки или Австралии, на этом континенте не было столь активных миграционных потоков европейских колонизаторов, которые пытались искоренить местные языки. Если же африканские страны последуют европейскому образцу развития с увеличением масштабов урбанизации и повышением мобильности населения а, следовательно, и усилением конкуренции между языками, есть шанс, что Африка может пройти тот же эволюционный путь, что и Европа, с малым количеством языков по сравнению с большой численностью населения.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #колонизация #урбанизация #миграция #территория #население #редкий язык #Австралия #Европа #Африка #полиязычность #разнообразия #континент #язык


Психология цвета и дизайна в переводах сайтов 1159

Психология цвета и дизайна играет решающую роль в локализации изображений для электронной коммерции. Цвет — это не просто вопрос эстетики; оно также несет с собой глубокие культурные значения, которые могут повлиять на восприятие и поведение потребителя.


Викторина по неологизмам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


ООН назвала страны с наибольшим числом мигрантов 1038

Большинство мигрантов в современном мире отдает предпочтение развитому Западу: около половины иностранной рабочей силы в мире приходится Северную Америку и Европу. Самой привлекательной страной остаются США: здесь насчитывается порядка 50 миллионов мигрантов. Такие данные содержатся в исследовании ООН "Международные мигранты - люди, проживающие не в той стране, где родились".


Археологи обнаружили на дне Мертвого моря свитки на неизвестном языке 2432

Израильские археологи обнаружили на дне Мертвого моря в пещере на территории пустынных гор новые свитки на неизвестном языке.




Языки обусловлены генетическим различиями, а не географическими - исследование 1962

Ученые из Йоркского университета обнаружили взаимосвязь между генетическим и языковыми различиями. Они считают, что люди, говорящие на разных языках, скорее всего имеют различные генетические наборы.


Английская полиция продлевает польский аккаунт в Твиттере 2392

Экспериментальный проект, запущенный в Илинг и Хаунслоу снискал огромную популярность, и привлек около 600 польских пользователей за первые шесть недель, включая посольство Польши.


Австралийский жестовый язык будут изучать в институте SuniTAFE 2627

Кампус Милдура института SuniTAFE представил программу обучения австралийского варианта языка глухонемых (Auslan), который используется людьми с нарушением органов слуха.


Манчестер назвали самым многоязычным городом в Европе 2377

Самым многоязычным городом в Западной Европе оказался Манчестер, жители которого говорят на 200 языках. Об этом рассказали ученые из Манчестерского университета, которые провели специальное лингвистическое исследование.


Французский стал языком Африки 2767

Именно этими словами Франсуа Олланд открыл саммит Франкофонии (La Francophonie). Выражение, выбранное Олландом, произвело сильное впечатление на слушателей. Во-первых, фраза имела неожиданный характер, и только во-вторых – несла серьезное политическое значение.


Создан первый арабский интернет-домен верхнего уровня 3872

Компания dotShabaka Registry официально сообщила о предоставлении Интернет-корпорацией по присвоению имен и номеров (ICANN) нового домена всемирной сети интернет, который является первым всемирным доменом на арабском языке верхнего (первого) уровня (TLD).



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Обнаружение мелкомасштабной изменчивости лесного полога на спутниковых изображениях / Detection of small-scale forest canopy variability on satellite images ", Геология, геодезия и геофизика

метки перевода: частота, изображение, перепад, горизонт.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 49%

Поиск по сайту:




NKYEA представили свое первое обучающее приложение для iPhone и iPad на суахили




Интернет переводят на испанский язык - Институт Сервантеса



Españoles de Torrevieja aprenderán inglés gratis



Перевод на русский: Франция предлагает придать русскому языку официальный статус в ЕС




Навыки перевода с детских лет: Европа видит свое будущее в билингвизме




Ученые узнали привычки и страхи средневековых читателей по грязи в книгах



Суды в Австралии недовольны качеством переводов - исследование


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий по стандартизации, контролю и управлению качеством
Глоссарий по стандартизации, контролю и управлению качеством



Лингвистическая викторина по баскетбольным терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru