Преводи-новости
Москва,
ул. Велика Молчановка бр. 34 /2 канцеларија 25
+7 495 504-71-35 9:30-17:30
info@flarus.ru | Наручити превод


Презентација компаније
Цене превода






Српски језик - језик без самогласника

За носиоце руског језика српски понекад звучи прилично грубо. Поред осталих језичких карактеристика, овај ефекат се јавља и због честе комбинације великог броја сугласника који се налазе један поред другог или потпуног недостатка самогласника у неким речима.

Philipp Konnov
23 Август, 2017



Примера таквих речи у српском језику је веома много, тако да оне у великој мери утичу на мелодију српског језика у целини. Вреди напоменути да већина таквих речи има словенско порекло, а у неким од њих носиоци руског језика сасвим лако препознају њихово значење. Таквим речима се односе, на пример, именице <крв> (рус. кровь), <срце> (рус. сердце), <дрво> (рус. дерево), <смрт> (рус. смерть), <црв> (рус. червь), <крст> (рус. крест); прилози <брзо> (рус. быстро), <чврсто> (рус. крепко); придеви <српски> (рус. сербский), <хрватски> (рус. хорватский), <црни> (рус. черный), <црвени> (рус. красный); глаголи <држати> (рус. держать), <пржити> (рус. жарить), редни бројеви <први> (рус. первый), на крају, само име земље <Србија>, као и многе друге речи, образовани су на сличан начин.

При томе се нагласак ставља на начин који је невероватан за руског човека - на сугласник, што за носиоце руског језика чини потешкоћу приликом изговарања. Међутим, за оне који су се некада упознали са руским курзивом, ова прича изгледа познатом: неколико векова пре, писмени руски језик је функционирао на таквом принципу, то јест, многи самогласници при писању су испадали из речи. Међутим, нису испадали у изговору, па је недостатак самогласника у српском језику, за носиоце руског језика, ова појава изузетно необична.


Подели:


Послати свој чланак Најчитанији Архива
знаци: #русский язык #сербский язык #скоропись #гласные #согласные #ударение #руски језик #српски језик #курзив #самогласници #сугласници #нагласак #сербский #хорватский


Индийский словарь языка жестов 4710

Министерство социальной политики правительства Индии работает над созданием первого в истории словаря Индийского жестового языка (isl).


Викторина по русскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Лингвистическая помощь: Как правильно - "агенство" или "агентство"? 1597

Конечно же , "агентство"!


Звуки "в" и "ф" появились всего несколько тысяч лет назад - ученые 1305

Швейцарские ученые из Цюрихского университета установили, что лабиодентальные звуки "в" и "ф" появились в человеческой речи относительно недавно - всего несколько тысяч лет назад. Статья с описанием гипотезы опубликована в журнале Discovermagazine.




Интересные особенности сербского языка 5056

Чем вуковица отличается от гаевицы и почему «горе горе горе горе» — это четыре разных слова?


Язык без названия на Балканах 1806

Распад Югославии и обострение национальных противоречий имели языковые последствия: стало целесообразным в Сараево говорить на боснийском, в Загребе – на хорватском, в Белграде – на сербском, а в Подгорице – на черногорском языке. Языковеды идентифицируют региональные варианты, но признают, что все эти народы имеют один язык.


Русские мультфильмы переводятся на сербский язык 3629

Русские мультфильмы в последнее время набирают популярность заграницей. Для детей из других стран их переводят на их родные языки, однако многие родители показывают своим детям мультфильмы и на языке оригинала.


Отныне русско-сербские переводчики смогут вздохнуть спокойно! 2559

Вышел в свет русско-сербский словарь межъязыковых омонимов - настоящая находка и палочка-выручалочка для начинающих переводчиков, которых страшат уловки их «ложных друзей"!


Русско-сербский разговорный клуб в Белграде 2534

Интерес к русской культуре и в частности к русскому языку среди жителей Сербии имеет глубокие корни. Русский язык в Сербии часто изучается в общеобразовательных школах, многие посещают специализированные курсы в частных языковых школах, а кто-то учит русский язык самостоятельно – в домашних условиях за книгами и компьютером. С этой осени помогать сербам в изучении русского языка будет инициативная молодежь из России.


Почему сербы так часто носят панталоны или еще немного о "ложных друзьях" в сербском языке 2875

"Ложные друзья переводчика" способны маскироваться с разной степенью тщательности. Иногда при неправильном их переводе становится сразу понятно, что что-то не так. Но с некоторыми словами проблемы бывают не столь очевидны



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Наш последњи урађен превод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications ", Технический перевод

знаци превода:



Преводи у изради: 74
Ангажованост агенције: 61%

Поиск по сайту:




«Ложные друзья переводчика» – инициаторы курьезных ситуаций




Испанский язык и знаки акцентуации




Английский и немецкий - самые популярные иностранные языки у хорватов



Лингвообзор: Кто знает русский язык по версии Марии Аксёновой


Popis stanovnista


Лингвисты внесли изменения в алфавит черногорского языка


В России отпраздновали День русского языка


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Beer Glossary
Beer Glossary



"Китайская" лингвистическая викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru