|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Британские судебные переводчики протестовали против закона, регулирующего их деятельность |
|
|
В Британии судебные переводчики провели акцию протеста у здания парламента, чтобы выразить свое недовольство введением изменений в законодательство, согласно которым все суды в стране будут работать только с переводчиками одной компании Applied Language Solutions.
Поправки к законодательству вступили в силу с февраля этого года и предусматривают, что все суды Англии и Уэльса будут работать только с переводчиками одного агентства Applied Language Solutions. Сотрудничество с другими переводческими компаниями и фрилансерами полностью исключено в целях экономии. Таким образом, представители британского минюста рассчитывают сократить расходы на переводческие услуги на 20 млн. евро в год.
Представители профсоюза переводчиков считают, что принятие нового закона сократило их гонорары и резко ухудшило условия труда. Более половины членов профсоюза отказались от работы в судах, что привело к необходимости направлять туда низкоквалифицированных специалистов, неспособных справиться со своими обязанностями. Они также считают, что в сложившихся условиях возможны многочисленные судебные ошибки.
Напомним, что в марте этого года в суде города Ипсуич пришлось прибегнуть к помощи сервиса Google Translate из-за того, что компания Applied Language Solutions не смогла вовремя найти переводчика литовского языка.
Импакт-фактор журнала (JIF) остается широко распространенным в научных публикациях несмотря на то, что многие журналы прекращают его использование в качестве инструмента сравнения популярности. |
У вас есть бутик или интернет-магазин, где вы продаете одежду? Людям за границей могут понравиться ваши продукты, и благодаря переводу вы можете найти новых клиентов в Европе и за ее пределами. |
В нашем бюро завершился долгосрочный проект по переводу записей Конгресса США о "деле" доктора Фредерика Альберта Кука, полярного путешественника, заявившего, что он первым в истории человечества достиг Северного полюса. |
Českou Sněmovnou na konci září prošla novela zákona o znalcích a tlumočnících, jejímž cílem je zajistit účinnější státní dohled nad činností tlumočníků a tlumočnických úkonů. |
Британские чиновники требуют прекратить перевод на иностранные языки различных документов и справочных материалов.
|
Из опубликованных стенограмм, содержащих речи президента РФ Дмитрия Медведева и премьер-министра Великобритании Дэвида Кэмерона, исчез ряд ключевых фраз. Некоторые СМИ уже успели "окрестить" исчезнувший перевод скандалом, имевшим место во время первого визита главы британского правительства в Россию за последние шесть лет. |
Качество работы переводчиков в Австралии оставляет желать лучшего. При этом недовольство выражают как представители судебной системы и родственники подзащитных, так и сами переводчики. Об этом свидетельствуют результаты исследования, проведенного под руководством профессора Сандры Хэйл (Sandra Hale) из Translation Research Group. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Контент сайта / Website content
", Маркетинг и реклама метки перевода: справка, обязательство, политика, поездка.
Переводы в работе: 74 Загрузка бюро: 35% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|